TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:01:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第三 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ tam     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch 遊行經第二中 du hạnh/hành/hàng Kinh đệ nhị trung 佛告阿難。世有八眾。何謂八。一曰剎利眾。 Phật cáo A-nan 。thế hữu bát chúng 。hà vị bát 。nhất viết sát lợi chúng 。 二曰婆羅門眾。三曰居士眾。四曰沙門眾。 nhị viết Bà-la-môn chúng 。tam viết Cư-sĩ chúng 。tứ viết Sa Môn chúng 。 五曰四天王眾。六曰忉利天眾。七曰魔眾。 ngũ viết Tứ Thiên Vương chúng 。lục viết Đao Lợi Thiên chúng 。thất viết ma chúng 。 八曰梵天眾。我自憶念。昔者。 bát viết phạm Thiên Chúng 。ngã tự ức niệm 。tích giả 。 往來與剎利眾坐起言語。不可稱數。以精進定力。在所能現。 vãng lai dữ sát lợi chúng tọa khởi ngôn ngữ 。bất khả xưng số 。dĩ tinh tấn định lực 。tại sở năng hiện 。 彼有好色。我色勝彼。彼有妙聲。我聲勝彼。 bỉ hữu hảo sắc 。ngã sắc thắng bỉ 。bỉ hữu diệu thanh 。ngã thanh thắng bỉ 。 彼辭我退。我不辭彼。彼所能說。我亦能說。 bỉ từ ngã thoái 。ngã bất từ bỉ 。bỉ sở năng thuyết 。ngã diệc năng thuyết 。 彼所不能。我亦能說。阿難。我廣為說法。 bỉ sở bất năng 。ngã diệc năng thuyết 。A-nan 。ngã quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜已。即於彼沒。彼不知我是天.是人。 thị giáo lợi hỉ dĩ 。tức ư bỉ một 。bỉ bất tri ngã thị Thiên .thị nhân 。 如是至梵天眾。往返無數。廣為說法。 như thị chí phạm Thiên Chúng 。vãng phản vô số 。quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 而莫知我誰。 阿難白佛言。甚奇。世尊。未曾有也。 nhi mạc tri ngã thùy 。 A-nan bạch Phật ngôn 。thậm kì 。Thế Tôn 。vị tằng hữu dã 。 乃能成就如是。 佛言。如是微妙希有之法。 nãi năng thành tựu như thị 。 Phật ngôn 。như thị vi diệu hy hữu chi Pháp 。 阿難。甚奇。甚特。未曾有也。 A-nan 。thậm kì 。thậm đặc 。vị tằng hữu dã 。 唯有如來能成此法。 又告阿難。如來能知受起.住.滅。 duy hữu Như Lai năng thành thử pháp 。 hựu cáo A-nan 。Như Lai năng tri thọ/thụ khởi .trụ/trú .diệt 。 想起.住.滅。觀起.住.滅。此乃如來甚奇甚特未曾有法。 tưởng khởi .trụ/trú .diệt 。quán khởi .trụ/trú .diệt 。thử nãi Như Lai thậm kì thậm đặc vị tằng hữu Pháp 。 汝當受持。 nhữ đương thọ trì 。 爾時。世尊告阿難。俱詣香塔。在一樹下。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo A-nan 。câu nghệ hương tháp 。tại nhất thụ hạ 。 敷座而坐。 佛告阿難。香塔左右現諸比丘。 phu toạ nhi tọa 。 Phật cáo A-nan 。hương tháp tả hữu hiện chư Tỳ-kheo 。 普勅令集講堂。 阿難受教。宣令普集。 phổ sắc lệnh tập giảng đường 。 A-nan thọ giáo 。tuyên lệnh phổ tập 。 阿難白佛。大眾已集。唯聖知時。 爾時。 A-nan bạch Phật 。Đại chúng dĩ tập 。duy Thánh tri thời 。 nhĩ thời 。 世尊即詣講堂。就座而坐。告諸比丘。 Thế Tôn tức nghệ giảng đường 。tựu tọa nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等當知我以此法自身作證。成最正覺。 nhữ đẳng đương tri ngã dĩ thử pháp tự thân tác chứng 。thành tối chánh giác 。 謂四念處.四意斷.四神足.四禪.五根.五力.七覺意.賢聖八道。 vị tứ niệm xứ .tứ ý đoạn .tứ Thần túc .tứ Thiền .ngũ căn .ngũ lực .thất giác ý .hiền thánh bát đạo 。 汝等宜當於此法中和同敬順。勿生諍訟。 nhữ đẳng nghi đương ư thử Pháp trung hòa đồng kính thuận 。vật sanh tranh tụng 。 同一師受。同一水乳。於我法中宜勤受學。 đồng nhất sư thọ/thụ 。đồng nhất thủy nhũ 。ư ngã pháp trung nghi cần thọ học 。 共相熾然。共相娛樂。 cộng tướng sí nhiên 。cộng tướng ngu lạc 。 比丘當知我於此法自身作證。布現於彼。 Tỳ-kheo đương tri ngã ư thử Pháp tự thân tác chứng 。bố hiện ư bỉ 。 謂貫經.祇夜經.受記經.偈經.法句經.相應經.本緣經.天本經.廣經.未曾有 vị quán Kinh .kì dạ Kinh .thọ kí Kinh .kệ Kinh .Pháp Cú Kinh .tướng ứng Kinh .bản duyên Kinh .Thiên bổn Kinh .quảng Kinh .vị tằng hữu 經.證喻經.大教經。汝等當善受持。稱量分別。 Kinh .chứng dụ Kinh .Đại Giáo Kinh 。nhữ đẳng đương thiện thọ trì 。xưng lượng phân biệt 。 隨事修行。所以者何。如來不久。 tùy sự tu hành 。sở dĩ giả hà 。Như Lai bất cửu 。 是後三月當般泥洹。 諸比丘聞此語已。皆悉愕然。 thị hậu tam nguyệt đương ba/bát nê hoàn 。 chư Tỳ-kheo văn thử ngữ dĩ 。giai tất ngạc nhiên 。 殞絕迷荒。自投於地。舉聲大呼曰。一何駛哉。 vẫn tuyệt mê hoang 。tự đầu ư địa 。cử thanh đại hô viết 。nhất hà sử tai 。 佛取滅度。一何痛哉。世間眼滅。我等於此。 Phật thủ diệt độ 。nhất hà thống tai 。thế gian nhãn diệt 。ngã đẳng ư thử 。 已為長衰。或有比丘悲泣躃踊。宛轉(口*睪)咷。 dĩ vi/vì/vị trường/trưởng suy 。hoặc hữu Tỳ-kheo bi khấp tích dũng/dõng 。uyển chuyển (khẩu *dịch )đào 。 不能自勝。猶如斬蛇。宛轉迴遑。莫知所奉。 bất năng tự thắng 。do như trảm xà 。uyển chuyển hồi hoàng 。mạc tri sở phụng 。 佛告諸比丘曰。汝等且止。勿懷憂悲。 Phật cáo chư Tỳ-kheo viết 。nhữ đẳng thả chỉ 。vật hoài ưu bi 。 天地人物。無生不終。欲使有為不變易者。 Thiên địa nhân vật 。vô sanh bất chung 。dục sử hữu vi bất biến dịch giả 。 無有是處。我亦先說恩愛無常。 vô hữu thị xứ 。ngã diệc tiên thuyết ân ái vô thường 。 合會有離。身非己有。命不久存。爾時。 hợp hội hữu ly 。thân phi kỷ hữu 。mạng bất cửu tồn 。nhĩ thời 。 世尊以偈頌曰。 Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  我今自在  到安隱處  ngã kim tự tại   đáo an ẩn xứ  和合大眾  為說此義  hòa hợp Đại chúng   vi/vì/vị thuyết thử nghĩa  吾年老矣  餘命無幾  ngô niên lão hĩ   dư mạng vô kỷ  所作已辦  今當捨壽  sở tác dĩ biện   kim đương xả thọ  念無放逸  比丘戒具  niệm vô phóng dật   Tỳ-kheo giới cụ  自攝定意  守護其心  tự nhiếp định ý   thủ hộ kỳ tâm  若於我法  無放逸者  nhược/nhã ư ngã pháp   vô phóng dật giả  能滅苦本  盡生老死  năng diệt khổ bản   tận sanh lão tử 又告比丘。吾今所以誡汝者何。 hựu cáo Tỳ-kheo 。ngô kim sở dĩ giới nhữ giả hà 。 天魔波旬向來請我。佛意無欲。可般泥洹。今正是時。 thiên ma ba tuần hướng lai thỉnh ngã 。Phật ý vô dục 。khả ba/bát nê hoàn 。kim chánh Thị thời 。 宜速滅度。我言。止。止。波旬。佛自知時。 nghi tốc diệt độ 。ngã ngôn 。chỉ 。chỉ 。Ba-tuần 。Phật tự tri thời 。 須我諸比丘集。乃至諸天普見神變。波旬復言。 tu ngã chư Tỳ-kheo tập 。nãi chí chư Thiên phổ kiến thần biến 。Ba-tuần phục ngôn 。 佛昔於鬱鞞羅尼連禪河水邊。 Phật tích ư Uất tỳ la Ni liên Thiền hà thủy biên 。 阿遊波尼俱律樹下初成佛道。我時白佛。佛意無欲。 A du ba ni câu luật thụ hạ sơ thành Phật đạo 。ngã thời bạch Phật 。Phật ý vô dục 。 可般泥洹。今正是時。宜速滅度。爾時。 khả ba/bát nê hoàn 。kim chánh Thị thời 。nghi tốc diệt độ 。nhĩ thời 。 如來即報我言。止。止。波旬。我自知時。 Như Lai tức báo ngã ngôn 。chỉ 。chỉ 。Ba-tuần 。ngã tự tri thời 。 如來今者未取滅度。須我諸弟子集。乃至天人見神變化。 Như Lai kim giả vị thủ diệt độ 。tu ngã chư đệ-tử tập 。nãi chí Thiên Nhân kiến thần biến hóa 。 乃取滅度。今者如來弟子已集。 nãi thủ diệt độ 。kim giả Như Lai đệ-tử dĩ tập 。 乃至天人見神變化。今正是時。宜可滅度。我言。止。止。波旬。 nãi chí Thiên Nhân kiến thần biến hóa 。kim chánh Thị thời 。nghi khả diệt độ 。ngã ngôn 。chỉ 。chỉ 。Ba-tuần 。 佛自知時。不久住也。是後三月當般涅槃。 Phật tự tri thời 。bất cửu trụ dã 。thị hậu tam nguyệt đương Bát Niết Bàn 。 時。魔即念。佛不虛言。今必滅度。歡喜踊躍。 thời 。ma tức niệm 。Phật bất hư ngôn 。kim tất diệt độ 。hoan hỉ dũng dược 。 忽然不現。魔去未久。即於遮波羅塔。 hốt nhiên bất hiện 。ma khứ vị cửu 。tức ư già ba la tháp 。 定意三昧。捨命住壽。當此之時。地大震動。 định ý tam muội 。xả mạng trụ/trú thọ 。đương thử chi thời 。địa đại chấn động 。 天人驚怖。衣毛為竪。佛放大光。徹照無窮。 Thiên Nhân kinh phố 。y mao vi/vì/vị thọ 。Phật phóng đại quang 。triệt chiếu vô cùng 。 幽冥之處。莫不蒙明。各得相見。我時頌曰。 u minh chi xứ/xử 。mạc bất mông minh 。các đắc tướng kiến 。ngã thời tụng viết 。  有無二行中  吾今捨有為  hữu vô nhị hạnh/hành/hàng trung   ngô kim xả hữu vi  內專三昧定  如鳥出於卵  nội chuyên tam muội định   như điểu xuất ư noãn 爾時。賢者阿難即從座起。偏袒右肩。 nhĩ thời 。hiền giả A-nan tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên 。 右膝著地。長跪叉手白佛言。 hữu tất trước địa 。trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。 唯願世尊留住一劫。勿取滅度。慈愍眾生。饒益天人。 爾時。 duy nguyện Thế Tôn lưu trụ/trú nhất kiếp 。vật thủ diệt độ 。từ mẫn chúng sanh 。nhiêu ích Thiên Nhân 。 nhĩ thời 。 世尊默然不對。如是三請。佛告阿難。 Thế Tôn mặc nhiên bất đối 。như thị tam thỉnh 。Phật cáo A-nan 。 汝信如來正覺道不。 對曰。唯然。實信。 佛言。 nhữ tín Như Lai chánh giác đạo bất 。 đối viết 。duy nhiên 。thật tín 。 Phật ngôn 。 汝若信者。何故三來觸嬈我為。汝親從佛聞。 nhữ nhược/nhã tín giả 。hà cố tam lai xúc nhiêu ngã vi/vì/vị 。nhữ thân tùng Phật văn 。 親從佛受。諸有能修四神足。多修習行。 thân tùng Phật thọ/thụ 。chư hữu năng tu tứ Thần túc 。đa tu tập hạnh/hành/hàng 。 常念不忘。在意所欲。可得不死一劫有餘。 thường niệm bất vong 。tại ý sở dục 。khả đắc bất tử nhất kiếp hữu dư 。 佛四神足已多習行。專念不忘。在意所欲。 Phật tứ Thần túc dĩ đa tập hạnh/hành/hàng 。chuyên niệm bất vong 。tại ý sở dục 。 可止不死一劫有餘。為世除冥。多所饒益。 khả chỉ bất tử nhất kiếp hữu dư 。vi/vì/vị thế trừ minh 。đa sở nhiêu ích 。 天人獲安。爾時。何不重請。使不滅度。再聞尚可。 Thiên Nhân hoạch an 。nhĩ thời 。hà bất trọng thỉnh 。sử bất diệt độ 。tái văn thượng khả 。 乃至三聞。猶不勸請留住一劫。一劫有餘。 nãi chí tam văn 。do bất khuyến thỉnh lưu trụ/trú nhất kiếp 。nhất kiếp hữu dư 。 為世除冥。多所饒益。天人獲安。今汝方言。 vi/vì/vị thế trừ minh 。đa sở nhiêu ích 。Thiên Nhân hoạch an 。kim nhữ phương ngôn 。 豈不愚耶。吾三現相。汝三默然。 khởi bất ngu da 。ngô tam hiện tướng 。nhữ tam mặc nhiên 。 汝於爾時。何不報我。如來可止一劫。一劫有餘。 nhữ ư nhĩ thời 。hà bất báo ngã 。Như Lai khả chỉ nhất kiếp 。nhất kiếp hữu dư 。 為世除冥。多所饒益。且止。阿難。 vi/vì/vị thế trừ minh 。đa sở nhiêu ích 。thả chỉ 。A-nan 。 吾已捨性命。已棄已吐。欲使如來自違言者。 ngô dĩ xả tánh mạng 。dĩ khí dĩ thổ 。dục sử Như Lai tự vi ngôn giả 。 無有是處。譬如豪貴長者。吐食於地。 vô hữu thị xứ 。thí như hào quý Trưởng-giả 。thổ thực/tự ư địa 。 寧當復有肯還取食不。 對曰。不也。 如來亦然。已捨已吐。 ninh đương phục hưũ khẳng hoàn thủ thực/tự bất 。 đối viết 。bất dã 。 Như Lai diệc nhiên 。dĩ xả dĩ thổ 。 豈當復自還食言乎。 khởi đương phục tự hoàn thực/tự ngôn hồ 。 佛告阿難俱詣菴婆羅村。即嚴衣鉢。 Phật cáo A-nan câu nghệ Am-bà-la thôn 。tức nghiêm y bát 。 與諸大眾侍從世尊。路由跋祇到菴婆羅村。 dữ chư Đại chúng thị tòng Thế Tôn 。lộ do Bạt Kì đáo Am-bà-la thôn 。 在一山林。爾時。世尊為諸大眾說戒.定.慧。 tại nhất sơn lâm 。nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết giới .định .tuệ 。 修戒獲定。得大果報。修定獲智。得大果報。 tu giới hoạch định 。đắc Đại quả báo 。tu định hoạch trí 。đắc Đại quả báo 。 修智心淨。得等解脫。盡於三漏。 tu trí tâm tịnh 。đắc đẳng giải thoát 。tận ư tam lậu 。 欲漏.有漏.無明漏。已得解脫。生解脫智。生死已盡。 dục lậu .hữu lậu .vô minh lậu 。dĩ đắc giải thoát 。sanh giải thoát trí 。sanh tử dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。 爾時。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 nhĩ thời 。 世尊於菴婆羅村。隨宜住已。 Thế Tôn ư Am-bà-la thôn 。tùy nghi trụ/trú dĩ 。 佛告阿難。汝等皆嚴。 Phật cáo A-nan 。nhữ đẳng giai nghiêm 。 當詣瞻婆村.揵茶村.婆梨婆村及詣負彌城。 對曰。唯然。 đương nghệ Chiêm Bà thôn .Càn-trà thôn .Bà lê Bà thôn cập nghệ phụ di thành 。 đối viết 。duy nhiên 。 即嚴衣鉢。與諸大眾侍從世尊。 tức nghiêm y bát 。dữ chư Đại chúng thị tòng Thế Tôn 。 路由跋祇漸至他城。於負彌城北。止尸舍婆林。 佛告諸比丘。 lộ do Bạt Kì tiệm chí tha thành 。ư phụ di thành Bắc 。chỉ thi xá Bà lâm 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 當與汝等說四大教法。諦聽。諦聽。 đương dữ nhữ đẳng thuyết tứ đại giáo pháp 。đế thính 。đế thính 。 善思念之。 諸比丘言。唯然。世尊。願樂欲聞。 thiện tư niệm chi 。 chư Tỳ-kheo ngôn 。duy nhiên 。Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。  何謂為四。若有比丘作如是言。諸賢。  hà vị vi/vì/vị tứ 。nhược hữu Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。chư hiền 。 我於彼村.彼城.彼國。躬從佛聞。躬受是教。從其聞者。 ngã ư bỉ thôn .bỉ thành .bỉ quốc 。cung tùng Phật văn 。cung thọ/thụ thị giáo 。tùng kỳ văn giả 。 不應不信。亦不應毀。 bất ưng bất tín 。diệc bất ưng hủy 。 當於諸經推其虛實。依律.依法究其本末。 đương ư chư Kinh thôi kỳ hư thật 。y luật .y Pháp cứu kỳ bản mạt 。 若其所言非經.非律.非法。當語彼言。佛不說此。汝謬受耶。 nhược/nhã kỳ sở ngôn phi Kinh .phi luật .phi pháp 。đương ngữ bỉ ngôn 。Phật bất thuyết thử 。nhữ mậu thọ/thụ da 。 所以然者。我依諸經.依律.依法。 sở dĩ nhiên giả 。ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。 汝先所言。與法相違。賢士。汝莫受持。莫為人說。 nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng vi 。hiền sĩ 。nhữ mạc thọ trì 。mạc vi nhân thuyết 。 當捐捨之。若其所言依經.依律.依法者。 đương quyên xả chi 。nhược/nhã kỳ sở ngôn y Kinh .y luật .y Pháp giả 。 當語彼言。汝所言是真佛所說。所以然者。 đương ngữ bỉ ngôn 。nhữ sở ngôn thị chân Phật sở thuyết 。sở dĩ nhiên giả 。 我依諸經.依律.依法。汝先所言。與法相應。 ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng ứng 。 賢士。汝當受持。廣為人說。慎勿捐捨。 hiền sĩ 。nhữ đương thọ trì 。quảng vi nhân thuyết 。thận vật quyên xả 。 此為第一大教法也。 復次。比丘作如是言。 thử vi/vì/vị đệ nhất Đại giáo pháp dã 。 phục thứ 。Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。 我於彼村.彼城.彼國。和合眾僧.多聞耆舊。 ngã ư bỉ thôn .bỉ thành .bỉ quốc 。hòa hợp chúng tăng .đa văn kì cựu 。 親從其聞。親受是法.是律.是教。從其聞者。 thân tùng kỳ văn 。thân thọ/thụ thị pháp .thị luật .thị giáo 。tùng kỳ văn giả 。 不應不信。亦不應毀。當於諸經推其虛實。 bất ưng bất tín 。diệc bất ưng hủy 。đương ư chư Kinh thôi kỳ hư thật 。 依法.依律究其本末。 y Pháp .y luật cứu kỳ bản mạt 。 若其所言非經.非律.非法者。當語彼言。佛不說此。 nhược/nhã kỳ sở ngôn phi Kinh .phi luật .phi pháp giả 。đương ngữ bỉ ngôn 。Phật bất thuyết thử 。 汝於彼眾謬聽受耶。所以然者。我依諸經.依律.依法。 nhữ ư bỉ chúng mậu thính thọ da 。sở dĩ nhiên giả 。ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。 汝先所言。與法相違。賢士。汝莫持此。 nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng vi 。hiền sĩ 。nhữ mạc trì thử 。 莫為人說。當捐捨之。 mạc vi nhân thuyết 。đương quyên xả chi 。 若其所言依經.依律.依法者。當語彼言。汝所言是真佛所說。 nhược/nhã kỳ sở ngôn y Kinh .y luật .y Pháp giả 。đương ngữ bỉ ngôn 。nhữ sở ngôn thị chân Phật sở thuyết 。 所以者何。我依諸經.依律.依法。汝先所言。 sở dĩ giả hà 。ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。nhữ tiên sở ngôn 。 與法相應。賢士。汝當受持。廣為人說。慎勿捐捨。 dữ Pháp tướng ứng 。hiền sĩ 。nhữ đương thọ trì 。quảng vi nhân thuyết 。thận vật quyên xả 。 此為第二大教法也。 復次。比丘作如是言。 thử vi/vì/vị đệ nhị Đại giáo pháp dã 。 phục thứ 。Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。 我於彼村.彼城.彼國。 ngã ư bỉ thôn .bỉ thành .bỉ quốc 。 眾多比丘持法.持律.持律儀者。親從其聞。親受是法.是律.是教。 chúng đa Tỳ-kheo Trì Pháp .trì luật .trì luật nghi giả 。thân tùng kỳ văn 。thân thọ/thụ thị pháp .thị luật .thị giáo 。 從其聞者。不應不信。亦不應毀。 tùng kỳ văn giả 。bất ưng bất tín 。diệc bất ưng hủy 。 當於諸經推其虛實。依法.依律究其本末。 đương ư chư Kinh thôi kỳ hư thật 。y Pháp .y luật cứu kỳ bản mạt 。 若其所言非經.非律.非法者。當語彼言。佛不說此。 nhược/nhã kỳ sở ngôn phi Kinh .phi luật .phi pháp giả 。đương ngữ bỉ ngôn 。Phật bất thuyết thử 。 汝於眾多比丘謬聽受耶。所以然者。 nhữ ư chúng đa Tỳ-kheo mậu thính thọ da 。sở dĩ nhiên giả 。 我依諸經.依律.依法。汝先所言。與法相違。賢士。 ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng vi 。hiền sĩ 。 汝莫受持。莫為人說。當捐捨之。 nhữ mạc thọ trì 。mạc vi nhân thuyết 。đương quyên xả chi 。 若其所言依經.依律.依法者。當語彼言。 nhược/nhã kỳ sở ngôn y Kinh .y luật .y Pháp giả 。đương ngữ bỉ ngôn 。 汝所言是真佛所說。所以然者。 nhữ sở ngôn thị chân Phật sở thuyết 。sở dĩ nhiên giả 。 我依諸經.依律.依法。汝先所言。與法相應。賢士。汝當受持。 ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng ứng 。hiền sĩ 。nhữ đương thọ trì 。 廣為人說。慎勿捐捨。是為第三大教法也。 quảng vi nhân thuyết 。thận vật quyên xả 。thị vi/vì/vị đệ tam đại giáo pháp dã 。  復次。比丘作如是言。我於彼村.彼城.彼國。  phục thứ 。Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。ngã ư bỉ thôn .bỉ thành .bỉ quốc 。 一比丘持法.持律.持律儀者。親從其聞。 nhất Tỳ-kheo Trì Pháp .trì luật .trì luật nghi giả 。thân tùng kỳ văn 。 親受是法.是律.是教。從其聞者。不應不信。 thân thọ/thụ thị pháp .thị luật .thị giáo 。tùng kỳ văn giả 。bất ưng bất tín 。 亦不應毀。當於諸經推其虛實。 diệc bất ưng hủy 。đương ư chư Kinh thôi kỳ hư thật 。 依法.依律究其本末。若所言非經.非律.非法者。 y Pháp .y luật cứu kỳ bản mạt 。nhược/nhã sở ngôn phi Kinh .phi luật .phi pháp giả 。 當語彼言。佛不說此。汝於一比丘所謬聽受耶。 đương ngữ bỉ ngôn 。Phật bất thuyết thử 。nhữ ư nhất Tỳ-kheo sở mậu thính thọ da 。 所以然者。我依諸經.依法.依律。 sở dĩ nhiên giả 。ngã y chư Kinh .y Pháp .y luật 。 汝先所言。與法相違。賢士。汝莫受持。莫為人說。 nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng vi 。hiền sĩ 。nhữ mạc thọ trì 。mạc vi nhân thuyết 。 當捐捨之。若其所言依經.依律.依法者。 đương quyên xả chi 。nhược/nhã kỳ sở ngôn y Kinh .y luật .y Pháp giả 。 當語彼言。汝所言是真佛所說。所以然者。 đương ngữ bỉ ngôn 。nhữ sở ngôn thị chân Phật sở thuyết 。sở dĩ nhiên giả 。 我依諸經.依律.依法。汝先所言。與法相應。 ngã y chư Kinh .y luật .y Pháp 。nhữ tiên sở ngôn 。dữ Pháp tướng ứng 。 賢士。當勤受持。廣為人說。慎勿捐捨。 hiền sĩ 。đương cần thọ trì 。quảng vi nhân thuyết 。thận vật quyên xả 。 是為第四大教法也。 thị vi/vì/vị đệ tứ đại giáo pháp dã 。 爾時。世尊於負彌城隨宜住已。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư phụ di thành tùy nghi trụ/trú dĩ 。 告賢者阿難俱詣波婆城。對曰。唯然。即嚴衣鉢。 cáo hiền giả A-nan câu nghệ ba Bà thành 。đối viết 。duy nhiên 。tức nghiêm y bát 。 與諸大眾侍從世尊。 dữ chư Đại chúng thị tòng Thế Tôn 。 路由末羅至波婆城闍頭園中。時。有工師子。名曰周那。 lộ do Mạt la Chí ba Bà thành xà/đồ đầu viên trung 。thời 。hữu công sư tử 。danh viết Chu na 。 聞佛從彼末羅來至此城。即自嚴服。至世尊所。 văn Phật tòng bỉ mạt la lai chí thử thành 。tức tự nghiêm phục 。chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面坐。時。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。thời 。 佛漸為周那說法正化。示教利喜。周那聞佛說法。信心歡喜。 Phật tiệm vi/vì/vị Chu na thuyết Pháp chánh hóa 。thị giáo lợi hỉ 。Chu na văn Phật thuyết Pháp 。tín tâm hoan hỉ 。 即請世尊明日舍食。時。佛默然受請。 tức thỉnh Thế Tôn minh nhật xá thực/tự 。thời 。Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 周那知佛許可。即從座起。禮佛而歸。 Chu na tri Phật hứa khả 。tức tùng toạ khởi 。lễ Phật nhi quy 。 尋於其夜供設飯食。明日時到。唯聖知時。 爾時。 tầm ư kỳ dạ cung/cúng thiết phạn thực 。minh nhật thời đáo 。duy Thánh tri thời 。 nhĩ thời 。 世尊法服持鉢。大眾圍遶。往詣其舍。就座而坐。是時。 Thế Tôn pháp phục trì bát 。Đại chúng vi nhiễu 。vãng nghệ kỳ xá 。tựu tọa nhi tọa 。Thị thời 。 周那尋設飲食。供佛及僧。 Chu na tầm thiết ẩm thực 。cúng Phật cập tăng 。 別煮栴檀樹耳。世所奇珍。獨奉世尊。 佛告周那。 biệt chử chiên đàn thụ nhĩ 。thế sở kì trân 。độc phụng Thế Tôn 。 Phật cáo Chu na 。 勿以此耳與諸比丘。周那受教。不敢輙與。時。 vật dĩ thử nhĩ dữ chư Tỳ-kheo 。Chu na thọ giáo 。bất cảm triếp dữ 。thời 。 彼眾中有一長老比丘。晚暮出家。 bỉ chúng trung hữu nhất Trưởng-lão Tỳ-kheo 。vãn mộ xuất gia 。 於其座上以餘器取。 爾時。周那見眾食訖。 ư kỳ tọa thượng dĩ dư khí thủ 。 nhĩ thời 。Chu na kiến chúng thực/tự cật 。 并除鉢器。行澡水畢。即於佛前以偈問曰。 tinh trừ bát khí 。hạnh/hành/hàng táo thủy tất 。tức ư Phật tiền dĩ kệ vấn viết 。  敢問大聖智  正覺二足尊  cảm vấn Đại Thánh trí   chánh giác nhị túc tôn  善御上調伏  世有幾沙門  thiện ngự thượng điều phục   thế hữu kỷ Sa Môn 爾時。世尊以偈答曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ kệ đáp viết 。  如汝所問者  沙門凡有四  như nhữ sở vấn giả   Sa Môn phàm hữu tứ  志趣各不同  汝當識別之  chí thú các bất đồng   nhữ đương thức biệt chi  一行道殊勝  二善說道義  nhất hành đạo thù thắng   nhị thiện thuyết đạo nghĩa  三依道生活  四為道作穢  tam y Đạo sanh hoạt   tứ vi/vì/vị đạo tác uế  何謂道殊勝  善說於道義  hà vị đạo thù thắng   thiện thuyết ư đạo nghĩa  依道而生活  有為道作穢  y đạo nhi sanh hoạt   hữu vi đạo tác uế  能度恩愛刺  入涅槃無疑  năng độ ân ái thứ   nhập Niết Bàn vô nghi  超越天人路  說此道殊勝  siêu việt Thiên Nhân lộ   thuyết thử đạo thù thắng  善解第一義  說道無垢穢  thiện giải đệ nhất nghĩa   thuyết đạo vô cấu uế  慈仁決眾疑  是為善說道  từ nhân quyết chúng nghi   thị vi/vì/vị thiện thuyết đạo  善敷演法句  依道以自生  thiện phu diễn Pháp cú   y đạo dĩ tự sanh  遙望無垢場  名依道生活  dao vọng vô cấu trường   danh y Đạo sanh hoạt  內懷於姧邪  外像如清白  nội hoài ư 姧tà   ngoại tượng như thanh bạch  虛誑無成實  此為道作穢  hư cuống vô thành thật   thử vi/vì/vị đạo tác uế  云何善惡俱  淨與不淨雜  vân hà thiện ác câu   tịnh dữ bất tịnh tạp  相似現外好  如銅為金塗  tương tự hiện ngoại hảo   như đồng vi/vì/vị kim đồ  俗人遂見此  謂聖智弟子  tục nhân toại kiến thử   vị Thánh trí đệ-tử  餘者不盡爾  勿捨清淨信  dư giả bất tận nhĩ   vật xả thanh tịnh tín  一人持大眾  內濁而外清  nhất nhân trì Đại chúng   nội trược nhi ngoại thanh  現閉姧邪迹  而實懷放蕩  hiện bế 姧tà tích   nhi thật hoài phóng đãng  勿視外容貌  卒見便親敬  vật thị ngoại dung mạo   tốt kiến tiện thân kính  現閉姧邪迹  而實懷放蕩  hiện bế 姧tà tích   nhi thật hoài phóng đãng 爾時。周那取一小座於佛前坐。漸為說法。 nhĩ thời 。Chu na thủ nhất tiểu tọa ư Phật tiền tọa 。tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜已。大眾圍遶。侍從而還。 thị giáo lợi hỉ dĩ 。Đại chúng vi nhiễu 。thị tòng nhi hoàn 。 中路止一樹下。告阿難言。吾患背痛。汝可敷座。 trung lộ chỉ nhất thụ hạ 。cáo A-nan ngôn 。ngô hoạn bối thống 。nhữ khả phu tọa 。  對曰。唯然。尋即敷座。世尊止息。時。  đối viết 。duy nhiên 。tầm tức phu tọa 。Thế Tôn chỉ tức 。thời 。 阿難又敷一小座於佛前坐。 佛告阿難。 A-nan hựu phu nhất tiểu tọa ư Phật tiền tọa 。 Phật cáo A-nan 。 向者周那無悔恨意耶。設有此意。為由何生。 hướng giả Chu na vô hối hận ý da 。thiết hữu thử ý 。vi/vì/vị do hà sanh 。  阿難白佛言。周那設供。無有福利。所以者何。  A-nan bạch Phật ngôn 。Chu na thiết cung/cúng 。vô hữu phước lợi 。sở dĩ giả hà 。 如來最後於其舍食便取涅槃。 佛告阿難。 Như Lai tối hậu ư kỳ xá thực/tự tiện thủ Niết-Bàn 。 Phật cáo A-nan 。 勿作是言。勿作是言。今者周那為獲大利。 vật tác thị ngôn 。vật tác thị ngôn 。kim giả Chu na vi/vì/vị hoạch Đại lợi 。 為得壽命。得色。得力。得善名譽。生多財寶。 vi/vì/vị đắc thọ mạng 。đắc sắc 。đắc lực 。đắc thiện danh dự 。sanh đa tài bảo 。 死得生天。所欲自然。所以者何。 tử đắc sanh thiên 。sở dục tự nhiên 。sở dĩ giả hà 。 佛初成道能施食者。佛臨滅度能施食者。 Phật sơ thành đạo năng thí thực giả 。Phật lâm diệt độ năng thí thực giả 。 此二功德正等無異。汝今可往語彼周那。我親從佛聞。 thử nhị công đức Chánh đẳng vô dị 。nhữ kim khả vãng ngữ bỉ Chu na 。ngã thân tùng Phật văn 。 親受佛教。周那設食。今獲大利。得大果報。 時。 thân thọ/thụ Phật giáo 。Chu na thiết thực/tự 。kim hoạch Đại lợi 。đắc Đại quả báo 。 thời 。 阿難承佛教旨。即詣彼所。告周那曰。 A-nan thừa Phật giáo chỉ 。tức nghệ bỉ sở 。cáo Chu na viết 。 我親從佛聞。親從佛受教。周那設食。今獲大利。 ngã thân tùng Phật văn 。thân tùng Phật thọ giáo 。Chu na thiết thực/tự 。kim hoạch Đại lợi 。 得大果報。所以然者。佛初得道能飯食者。 đắc Đại quả báo 。sở dĩ nhiên giả 。Phật sơ đắc đạo năng phạn thực giả 。 及臨滅度能飯食者。 cập lâm diệt độ năng phạn thực giả 。 此二功德正等無異。 thử nhị công đức Chánh đẳng vô dị 。  周那舍食已  始聞如此言  Chu na xá thực/tự dĩ   thủy văn như thử ngôn  如來患甚篤  壽行今將訖  Như Lai hoạn thậm đốc   thọ hạnh/hành/hàng kim tướng cật  雖食栴檀耳  而患猶更增  tuy thực/tự chiên đàn nhĩ   nhi hoạn do cánh tăng  抱病而涉路  漸向拘夷城  bão bệnh nhi thiệp lộ   tiệm hướng câu di thành 爾時。世尊即從座起。小復前行。詣一樹下。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức tùng toạ khởi 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。nghệ nhất thụ hạ 。 又告阿難。吾背痛甚。汝可敷座。 對曰。唯然。 hựu cáo A-nan 。ngô bối thống thậm 。nhữ khả phu tọa 。 đối viết 。duy nhiên 。 尋即敷座。如來止息。阿難禮佛足已。 tầm tức phu tọa 。Như Lai chỉ tức 。A-nan lễ Phật túc dĩ 。 在一面坐。 時。有阿羅漢弟子。名曰福貴。 tại nhất diện tọa 。 thời 。hữu A-la-hán đệ-tử 。danh viết phước quý 。 於拘夷那竭城向波婆城。中路見佛在一樹下。 ư Câu di na Kiệt thành hướng ba Bà thành 。trung lộ kiến Phật tại nhất thụ hạ 。 容貌端正。諸根寂定。得上調意第一寂滅。 dung mạo đoan chánh 。chư căn tịch định 。đắc thượng điều ý đệ nhất tịch diệt 。 譬如大龍。亦如澄水。清淨無穢。見已歡喜。 thí như Đại long 。diệc như trừng thủy 。thanh tịnh vô uế 。kiến dĩ hoan hỉ 。 善心生焉。即到佛所。頭面禮足。在一面坐。 thiện tâm sanh yên 。tức đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 而白佛言。世尊。出家之人在清淨處。慕樂閑居。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。xuất gia chi nhân tại thanh tịnh xứ/xử 。mộ lạc/nhạc nhàn cư 。 甚奇特也。有五百乘車經過其邊。而不聞見。 thậm kì đặc dã 。hữu ngũ bách thừa xa Kinh quá/qua kỳ biên 。nhi bất văn kiến 。 我師一時在拘夷那竭城.波婆城。 ngã sư nhất thời tại Câu di na Kiệt thành .ba Bà thành 。 二城中間道側樹下。靜默而坐。 nhị thành trung gian đạo trắc thụ hạ 。tĩnh mặc nhi tọa 。 時有五百乘車經過其邊。車聲轟轟覺而不聞。是時。 thời hữu ngũ bách thừa xa Kinh quá/qua kỳ biên 。xa thanh oanh oanh giác nhi bất văn 。Thị thời 。 有人來問我師。向群車過。寧見不耶。對曰。不見。又問。 hữu nhân lai vấn ngã sư 。hướng quần xa quá/qua 。ninh kiến bất da 。đối viết 。bất kiến 。hựu vấn 。 聞耶。對曰。不聞。又問。汝在此耶。 văn da 。đối viết 。bất văn 。hựu vấn 。nhữ tại thử da 。 在餘處耶。答曰。在此。又問。汝醒悟耶。答曰。醒悟。 tại dư xứ da 。đáp viết 。tại thử 。hựu vấn 。nhữ tỉnh ngộ da 。đáp viết 。tỉnh ngộ 。 又問。汝為覺寐。答曰。不寐。彼人默念。 hựu vấn 。nhữ vi/vì/vị giác mị 。đáp viết 。bất mị 。bỉ nhân mặc niệm 。 是希有也。出家之人專精乃爾。車聲轟轟覺而不聞。 thị hy hữu dã 。xuất gia chi nhân chuyên tinh nãi nhĩ 。xa thanh oanh oanh giác nhi bất văn 。 即語我師曰。向有五百乘車從此道過。 tức ngữ ngã sư viết 。hướng hữu ngũ bách thừa xa tòng thử đạo quá/qua 。 車聲振動。尚自不聞。豈他聞哉。即為作禮。 xa thanh chấn động 。thượng tự bất văn 。khởi tha văn tai 。tức vi/vì/vị tác lễ 。 歡喜而去。 佛告福貴。我今問汝。 hoan hỉ nhi khứ 。 Phật cáo phước quý 。ngã kim vấn nhữ 。 隨意所答。群車振動覺而不聞。 tùy ý sở đáp 。quần xa chấn động giác nhi bất văn 。 雷動天地覺而不聞。何者為難。 福貴白佛言。千萬車聲。 lôi động Thiên địa giác nhi bất văn 。hà giả vi/vì/vị nạn/nan 。 phước quý bạch Phật ngôn 。thiên vạn xa thanh 。 豈等雷電。不聞車聲未足為難。 khởi đẳng lôi điện 。bất văn xa thanh vị túc vi/vì/vị nạn/nan 。 雷動天地覺而不聞。斯乃為難。 佛告福貴。 lôi động Thiên địa giác nhi bất văn 。tư nãi vi/vì/vị nạn/nan 。 Phật cáo phước quý 。 我於一時遊阿越村。在一草廬。時有異雲暴起。 ngã ư nhất thời du A Việt thôn 。tại nhất thảo lư 。thời hữu dị vân bạo khởi 。 雷電霹靂。殺四特牛.耕者兄弟二人。人眾大聚。時。 lôi điện phích lịch 。sát tứ đặc ngưu .canh giả huynh đệ nhị nhân 。nhân chúng Đại tụ 。thời 。 我出草廬。彷徉經行。 ngã xuất thảo lư 。bàng dương kinh hành 。 彼大眾中有一人來至我所。頭面禮足。隨我經行。我知而故問。 bỉ Đại chúng trung hữu nhất nhân lai chí ngã sở 。đầu diện lễ túc 。tùy ngã kinh hành 。ngã tri nhi cố vấn 。 彼大眾聚何所為耶。其人即問。佛向在何所。 bỉ Đại chúng tụ hà sở vi/vì/vị da 。kỳ nhân tức vấn 。Phật hướng tại hà sở 。 為覺寐耶。答曰。在此。時不寐也。 vi/vì/vị giác mị da 。đáp viết 。tại thử 。thời bất mị dã 。 其人亦歎希聞得定如佛者也。雷電霹靂。聲聒天地。 kỳ nhân diệc thán hy văn đắc định như Phật giả dã 。lôi điện phích lịch 。thanh quát Thiên địa 。 而獨寂定覺而不聞。乃白佛言。 nhi độc tịch định giác nhi bất văn 。nãi bạch Phật ngôn 。 向有異雲暴起。雷電霹靂。殺四特牛.耕者兄弟二人。 hướng hữu dị vân bạo khởi 。lôi điện phích lịch 。sát tứ đặc ngưu .canh giả huynh đệ nhị nhân 。 彼大眾聚。其正為此。其人心悅即得法喜。 bỉ Đại chúng tụ 。kỳ chánh vi/vì/vị thử 。kỳ nhân tâm duyệt tức đắc pháp hỉ 。 禮佛而去。 爾時。福貴被二黃疊。價直百千。 lễ Phật nhi khứ 。 nhĩ thời 。phước quý bị nhị hoàng điệp 。giá trực bách thiên 。 即從座起。長跪叉手而白佛言。 tức tùng toạ khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn 。 今以此疊奉上世尊。願垂納受。 佛告福貴。 kim dĩ thử điệp phụng thượng Thế Tôn 。nguyện thùy nạp thọ 。 Phật cáo phước quý 。 汝以一疊施我。一施阿難。爾時。福貴承佛教旨。 nhữ dĩ nhất điệp thí ngã 。nhất thí A-nan 。nhĩ thời 。phước quý thừa Phật giáo chỉ 。 一奉如來。一施阿難。佛愍彼故。即為納受。時。 nhất phụng Như Lai 。nhất thí A-nan 。Phật mẫn bỉ cố 。tức vi/vì/vị nạp thọ 。thời 。 福貴禮佛足已。於一面坐。佛漸為說法。 phước quý lễ Phật túc dĩ 。ư nhất diện tọa 。Phật tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜。施論.戒論.生天之論。欲為大患.不淨.穢污。 thị giáo lợi hỉ 。thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục vi/vì/vị Đại hoạn .bất tịnh .uế ô 。 上漏為礙。出要為上。 時。佛知福貴意。 thượng lậu vi/vì/vị ngại 。xuất yếu vi/vì/vị thượng 。 thời 。Phật tri phước quý ý 。 歡喜柔軟。無諸蓋.纏。易可開化。如諸佛常法。 hoan hỉ nhu nhuyễn 。vô chư cái .triền 。dịch khả khai hóa 。như chư Phật thường Pháp 。 即為福貴說苦聖諦。苦集.苦滅.苦出要諦。時。 tức vi/vì/vị phước quý thuyết khổ thánh đế 。khổ tập .khổ diệt .khổ xuất yếu đế 。thời 。 福貴信心清淨。譬如淨潔白疊。易為受色。 phước quý tín tâm thanh tịnh 。thí như tịnh khiết bạch điệp 。dịch vi/vì/vị thọ/thụ sắc 。 即於座上遠塵離垢。諸法法眼生。 tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu 。chư pháp pháp nhãn sanh 。 見法得法。決定正住。不墮惡道。成就無畏。 kiến Pháp đắc pháp 。quyết định chánh trụ/trú 。bất đọa ác đạo 。thành tựu vô úy 。 而白佛言。我今歸依佛.歸依法.歸依僧。 nhi bạch Phật ngôn 。ngã kim quy y Phật .quy y pháp .quy y tăng 。 唯願如來聽我於正法中為優婆塞。自今已後。 duy nguyện Như Lai thính ngã ư chánh pháp trung vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tự kim dĩ hậu 。 盡壽不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。 tận thọ bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。 唯願世尊聽我於正法中為優婆塞。 又白佛言。世尊。 duy nguyện Thế Tôn thính ngã ư chánh pháp trung vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 遊化若詣波婆城。唯願屈意過貧聚中。 du hóa nhược/nhã nghệ ba Bà thành 。duy nguyện khuất ý quá/qua bần tụ trung 。 所以然者。欲盡有家飲食.牀臥.衣服.湯藥。 sở dĩ nhiên giả 。dục tận hữu gia ẩm thực .sàng ngọa .y phục .thang dược 。 奉獻世尊。世尊受已。家內獲安。 佛言。 phụng hiến Thế Tôn 。Thế Tôn thọ/thụ dĩ 。gia nội hoạch an 。 Phật ngôn 。 汝所言善。 爾時。世尊為福貴說法。示教利喜已。 nhữ sở ngôn thiện 。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị phước quý thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ 。 即從座起。頭面禮足。歡喜而去。其去未久。 tức tùng toạ khởi 。đầu diện lễ túc 。hoan hỉ nhi khứ 。kỳ khứ vị cửu 。 阿難尋以黃疊奉上如來。如來哀愍。即為受之。 A-nan tầm dĩ hoàng điệp phụng thượng Như Lai 。Như Lai ai mẩn 。tức vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 被於身上。爾時。世尊顏貌縱容。威光熾盛。 bị ư thân thượng 。nhĩ thời 。Thế Tôn nhan mạo túng dung 。uy quang sí thịnh 。 諸根清淨。面色和悅。阿難見已。默自思念。 chư căn thanh tịnh 。diện sắc hòa duyệt 。A-nan kiến dĩ 。mặc tự tư niệm 。 自我得侍二十五年。未曾見佛面色光澤。 tự ngã đắc thị nhị thập ngũ niên 。vị tằng kiến Phật diện sắc quang trạch 。 發明如金。即從座起。右膝著地。叉手合掌。 phát minh như kim 。tức tùng toạ khởi 。hữu tất trước địa 。xoa thủ hợp chưởng 。 前白佛言。自我得侍二十五年。 tiền bạch Phật ngôn 。tự ngã đắc thị nhị thập ngũ niên 。 未曾見佛光色如金。不審何緣。願聞其意。 佛告阿難。 vị tằng kiến Phật quang sắc như kim 。bất thẩm hà duyên 。nguyện văn kỳ ý 。 Phật cáo A-nan 。 有二因緣。如來光色有殊於常。 hữu nhị nhân duyên 。Như Lai quang sắc hữu thù ư thường 。 一者佛初得道。成無上正真覺時。二者臨欲滅度。 nhất giả Phật sơ đắc đạo 。thành vô thượng chánh chân giác thời 。nhị giả lâm dục diệt độ 。 捨於性命般涅槃時。阿難。以此二緣。光色殊常。 xả ư tánh mạng Bát Niết Bàn thời 。A-nan 。dĩ thử nhị duyên 。quang sắc thù thường 。 爾時。世尊即說頌曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  金色衣光悅  細軟極鮮淨  kim sắc y quang duyệt   tế nhuyễn cực tiên tịnh  福貴奉世尊  如雪白毫光  phước quý phụng Thế Tôn   như tuyết bạch hào quang 佛命阿難。吾渴欲飲。汝取水來。 阿難白言。 Phật mạng A-nan 。ngô khát dục ẩm 。nhữ thủ thủy lai 。 A-nan bạch ngôn 。 向有五百乘車於上流渡。水濁未清。 hướng hữu ngũ bách thừa xa ư thượng lưu độ 。thủy trược vị thanh 。 可以洗足。不中飲也。 如是三勅。阿難。 khả dĩ tẩy túc 。bất trung ẩm dã 。 như thị tam sắc 。A-nan 。 汝取水來。 阿難白言。今拘孫河去此不遠。 nhữ thủ thủy lai 。 A-nan bạch ngôn 。kim câu tôn hà khứ thử bất viễn 。 清冷可飲。亦可澡浴。 時。有鬼神居在雪山。 thanh lãnh khả ẩm 。diệc khả táo dục 。 thời 。hữu quỷ thần cư tại tuyết sơn 。 篤信佛道。即以鉢盛八種淨水。奉上世尊。 đốc tín Phật đạo 。tức dĩ bát thịnh bát chủng tịnh thủy 。phụng thượng Thế Tôn 。 佛愍彼故。尋為受之。而說頌曰。 Phật mẫn bỉ cố 。tầm vi/vì/vị thọ/thụ chi 。nhi thuyết tụng viết 。  佛以八種音  勅阿難取水  Phật dĩ át chủng âm   sắc A-nan thủ thủy  吾渴今欲飲  飲已詣拘尸  ngô khát kim dục ẩm   ẩm dĩ nghệ Câu-Thi  柔軟和雅音  所言悅眾心  nhu nhuyễn hòa nhã âm   sở ngôn duyệt chúng tâm  給侍佛左右  尋白於世尊  cấp thị Phật tả hữu   tầm bạch ư Thế Tôn  向有五百車  截流渡彼岸  hướng hữu ngũ bách xa   tiệt lưu độ bỉ ngạn  渾濁於此水  飲恐不便身  hồn trược ư thử thủy   ẩm khủng bất tiện thân  拘留河不遠  水美甚清冷  câu lưu hà bất viễn   thủy mỹ thậm thanh lãnh  往彼可取飲  亦可澡浴身  vãng bỉ khả thủ ẩm   diệc khả táo dục thân  雪山有鬼神  奉上如來水  tuyết sơn hữu quỷ thần   phụng thượng Như Lai thủy  飲已威勢強  眾中師子步  ẩm dĩ uy thế cường   chúng trung sư tử bộ  其水神龍居  清澄無濁穢  kỳ thủy thần long cư   thanh trừng vô trược uế  聖顏如雪山  安詳度拘孫  Thánh nhan như tuyết sơn   an tường độ câu tôn 爾時。世尊即詣拘孫河。飲已澡浴。與眾而去。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức nghệ câu tôn hà 。ẩm dĩ táo dục 。dữ chúng nhi khứ 。 中路止息在一樹下。告周那曰。 trung lộ chỉ tức tại nhất thụ hạ 。cáo Chu na viết 。 汝取僧伽梨四牒而敷。吾患背痛。欲暫止息。 nhữ thủ tăng già lê tứ điệp nhi phu 。ngô hoạn bối thống 。dục tạm chỉ tức 。 周那受教。敷置已訖。佛坐其上。周那禮已。 Chu na thọ giáo 。phu trí dĩ cật 。Phật tọa kỳ thượng 。Chu na lễ dĩ 。 於一面坐。而白佛言。我欲般涅槃。我欲般涅槃。 ư nhất diện tọa 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã dục Bát Niết Bàn 。ngã dục Bát Niết Bàn 。 佛告之曰。宜知是時。於是。 Phật cáo chi viết 。nghi tri Thị thời 。ư thị 。 周那即於佛前便般涅槃。佛時頌曰。 Chu na tức ư Phật tiền tiện Bát Niết Bàn 。Phật thời tụng viết 。  佛趣拘孫河  清涼無濁穢  Phật thú câu tôn hà   thanh lương vô trược uế  人中尊入水  澡浴度彼岸  nhân trung tôn nhập thủy   táo dục độ bỉ ngạn  大眾之原首  教勅於周那  Đại chúng chi nguyên thủ   giáo sắc ư Chu na  吾今身疲極  汝速敷臥具  ngô kim thân bì cực   nhữ tốc phu ngọa cụ  周那尋受教  四牒衣而敷  Chu na tầm thọ giáo   tứ điệp y nhi phu  如來既止息  周那於前坐  Như Lai ký chỉ tức   Chu na ư tiền tọa  即白於世尊  我欲取滅度  tức bạch ư Thế Tôn   ngã dục thủ diệt độ  無愛無憎處  今當到彼方  vô ái vô tăng xứ/xử   kim đương đáo bỉ phương  無量功德海  最勝告彼曰  vô lượng công đức hải   tối thắng cáo bỉ viết  汝所作已辦  今宜知是時  nhữ sở tác dĩ biện   kim nghi tri Thị thời  見佛已聽許  周那倍精勤  kiến Phật dĩ thính hứa   Chu na bội tinh cần  滅行無有餘  如燈盡火滅  diệt hạnh/hành/hàng vô hữu dư   như đăng tận hỏa diệt 時。阿難即從座起。前白佛言。佛滅度後。 thời 。A-nan tức tùng toạ khởi 。tiền bạch Phật ngôn 。Phật diệt độ hậu 。 葬法云何。 佛告阿難。汝且默然。思汝所業。 táng Pháp vân hà 。 Phật cáo A-nan 。nhữ thả mặc nhiên 。tư nhữ sở nghiệp 。 諸清信士自樂為之。 時。阿難復重三啟。佛滅度後。 chư thanh tín sĩ tự lạc/nhạc vi/vì/vị chi 。 thời 。A-nan phục trọng tam khải 。Phật diệt độ hậu 。 葬法云何。 佛言。欲知葬法者。 táng Pháp vân hà 。 Phật ngôn 。dục tri táng Pháp giả 。 當如轉輪聖王。 阿難又白。轉輪聖王葬法云何。 đương như Chuyển luân Thánh Vương 。 A-nan hựu bạch 。Chuyển luân Thánh Vương táng Pháp vân hà 。  佛告阿難。聖王葬法。先以香湯洗浴其體。  Phật cáo A-nan 。Thánh Vương táng Pháp 。tiên dĩ hương thang tẩy dục kỳ thể 。 以新劫貝周遍纏身。以五百張疊次如纏之。 dĩ tân kiếp bối chu biến triền thân 。dĩ ngũ bách trương điệp thứ như triền chi 。 內身金棺灌以麻油畢。 nội thân kim quan quán dĩ ma du tất 。 舉金棺置於第二大鐵槨中。栴檀香槨次重於外。積眾名香。 cử kim quan trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung 。chiên đàn hương quách thứ trọng ư ngoại 。tích chúng danh hương 。 厚衣其上而闍維之。訖收舍利。 hậu y kỳ thượng nhi xà duy chi 。cật thu xá lợi 。 於四衢道起立塔廟。表剎懸繒。使國行人皆見法王塔。 ư tứ cù đạo khởi lập tháp miếu 。biểu sát huyền tăng 。sử quốc hạnh/hành/hàng nhân giai kiến pháp vương tháp 。 思慕正化。多所饒益。阿難。汝欲葬我。 tư mộ chánh hóa 。đa sở nhiêu ích 。A-nan 。nhữ dục táng ngã 。 先以香湯洗浴。用新劫貝周遍纏身。 tiên dĩ hương thang tẩy dục 。dụng tân kiếp bối chu biến triền thân 。 以五百張疊次如纏之。內身金棺灌以麻油畢。 dĩ ngũ bách trương điệp thứ như triền chi 。nội thân kim quan quán dĩ ma du tất 。 舉金棺置於第二大鐵槨中。 cử kim quan trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung 。 旃檀香槨次重於外。積眾名香。厚衣其上而闍維之。 chiên đàn hương quách thứ trọng ư ngoại 。tích chúng danh hương 。hậu y kỳ thượng nhi xà duy chi 。 訖收舍利。於四衢道起立塔廟。表剎懸繒。 cật thu xá lợi 。ư tứ cù đạo khởi lập tháp miếu 。biểu sát huyền tăng 。 使諸行人皆見佛塔。思慕如來法王道化。 sử chư hạnh nhân giai kiến Phật tháp 。tư mộ Như Lai pháp vương đạo hóa 。 生獲福利。死得上天。於時。世尊重觀此義。 sanh hoạch phước lợi 。tử đắc thượng Thiên 。ư thời 。thế tôn trọng quán thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  阿難從坐起  長跪白世尊  A-nan tùng tọa khởi   trường/trưởng quỵ bạch Thế Tôn  如來滅度後  當以何法葬  Như Lai diệt độ hậu   đương dĩ hà Pháp táng  阿難汝且默  思惟汝所行  A-nan nhữ thả mặc   tư tánh nhữ sở hạnh  國內諸清信  自當樂為之  quốc nội chư thanh tín   tự đương lạc/nhạc vi/vì/vị chi  阿難三請已  佛說轉輪葬  A-nan tam thỉnh dĩ   Phật thuyết chuyển luân táng  欲葬如來身  疊裹內棺槨  dục táng Như Lai thân   điệp khoả nội quan quách  四衢起塔廟  為利益眾生  tứ cù khởi tháp miếu   vi/vì/vị lợi ích chúng sanh  諸有禮敬者  皆獲無量福  chư hữu lễ kính giả   giai hoạch vô lượng phước 佛告阿難。天下有四種人。應得起塔。 Phật cáo A-nan 。thiên hạ hữu tứ chủng nhân 。ưng đắc khởi tháp 。 香花繒蓋。伎樂供養。何等為四。 hương hoa tăng cái 。kĩ nhạc cúng dường 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者如來應得起塔。二者辟支佛。三者聲聞人。 nhất giả Như Lai ưng đắc khởi tháp 。nhị giả Bích Chi Phật 。tam giả Thanh văn nhân 。 四者轉輪王。阿難。此四種人應得起塔。香華繒蓋。 tứ giả Chuyển luân Vương 。A-nan 。thử tứ chủng nhân ưng đắc khởi tháp 。hương hoa tăng cái 。 伎樂供養。爾時。世尊以偈頌曰。 kĩ nhạc cúng dường 。nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  佛應第一塔  辟支佛聲聞  Phật ưng đệ nhất tháp   Bích Chi Phật Thanh văn  及轉輪聖王  典領四域主  cập Chuyển luân Thánh Vương   điển lĩnh tứ vực chủ  斯四應供養  如來之所記  tư tứ Ứng-Cúng dưỡng   Như Lai chi sở kí  佛辟支聲聞  及轉輪王塔  Phật Bích Chi Thanh văn   cập Chuyển luân Vương tháp 爾時。世尊告阿難。俱詣拘尸城。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo A-nan 。câu nghệ câu thi thành 。 末羅雙樹間。 對曰。唯然。即與大眾圍遶世尊。 mạt la song thụ gian 。 đối viết 。duy nhiên 。tức dữ Đại chúng vi nhiễu Thế Tôn 。 在道而行。 有一梵志從拘尸城趣波婆城。 tại đạo nhi hạnh/hành/hàng 。 hữu nhất Phạm-chí tùng câu thi thành thú ba Bà thành 。 中路遙見世尊顏貌端正。諸根寂定。見已歡喜。 trung lộ dao kiến Thế Tôn nhan mạo đoan chánh 。chư căn tịch định 。kiến dĩ hoan hỉ 。 善心自生。前至佛所。問訊訖。一面住。而白佛言。 thiện tâm tự sanh 。tiền chí Phật sở 。vấn tấn cật 。nhất diện trụ/trú 。nhi bạch Phật ngôn 。 我所居村去此不遠。唯願瞿曇於彼止宿。 ngã sở cư thôn khứ thử bất viễn 。duy nguyện Cồ Đàm ư bỉ chỉ tú 。 清旦食已。然後趣城。 佛告梵志。且止。且止。 thanh đán thực/tự dĩ 。nhiên hậu thú thành 。 Phật cáo Phạm-chí 。thả chỉ 。thả chỉ 。 汝今便為供養我已。 時。梵志慇懃三請。 nhữ kim tiện vi/vì/vị cúng dường ngã dĩ 。 thời 。Phạm-chí ân cần tam thỉnh 。 佛答如初。又告梵志。阿難在後。汝可語意。 時。 Phật đáp như sơ 。hựu cáo Phạm-chí 。A-nan tại hậu 。nhữ khả ngữ ý 。 thời 。 梵志聞佛教已。即詣阿難。問訊已。 Phạm-chí văn Phật giáo dĩ 。tức nghệ A-nan 。vấn tấn dĩ 。 於一面立。白阿難言。我所居村去此不遠。 ư nhất diện lập 。bạch A-nan ngôn 。ngã sở cư thôn khứ thử bất viễn 。 欲屈瞿曇於彼止宿。清旦食已。然後趣城。 dục khuất Cồ Đàm ư bỉ chỉ tú 。thanh đán thực/tự dĩ 。nhiên hậu thú thành 。  阿難報曰。止。止。梵志。汝今已為得供養已。  A-nan báo viết 。chỉ 。chỉ 。Phạm-chí 。nhữ kim dĩ vi/vì/vị đắc cúng dường dĩ 。  梵志復請。慇懃至三。阿難答曰。時既暑熱。  Phạm-chí phục thỉnh 。ân cần chí tam 。A-nan đáp viết 。thời ký thử nhiệt 。 彼村遠逈。世尊疲極。不足勞嬈。 爾時。 bỉ thôn viễn huýnh 。Thế Tôn bì cực 。bất túc lao nhiêu 。 nhĩ thời 。 世尊觀此義已。即說頌曰。 Thế Tôn quán thử nghĩa dĩ 。tức thuyết tụng viết 。  淨眼前進路  疲極向雙樹  Tịnh nhãn tiền tiến/tấn lộ   bì cực hướng song thụ  梵志遙見佛  速詣而稽首  Phạm-chí dao kiến Phật   tốc nghệ nhi khể thủ  我村今在近  哀愍留一宿  ngã thôn kim tại cận   ai mẩn lưu nhất tú  清旦設微供  然後向彼城  thanh đán thiết vi cung/cúng   nhiên hậu hướng bỉ thành  梵志我身倦  道遠不能過  Phạm-chí ngã thân quyện   đạo viễn bất năng quá/qua  監藏者在後  汝可住語意  giam tạng giả tại hậu   nhữ khả trụ/trú ngữ ý  承佛教旨已  即詣阿難所  thừa Phật giáo chỉ dĩ   tức nghệ A-nan sở  唯願至我村  清旦食已去  duy nguyện chí ngã thôn   thanh đán thực/tự dĩ khứ  阿難曰止止  時熱不相赴  A-nan viết chỉ chỉ   thời nhiệt bất tướng phó  三請不遂願  憂惱不悅樂  tam thỉnh bất toại nguyện   ưu não bất duyệt lạc/nhạc  咄此有為法  流遷不常住  đốt thử hữu vi Pháp   lưu Thiên bất thường trụ  今於雙樹間  滅我無漏身  kim ư song thụ gian   diệt ngã vô lậu thân  佛辟支聲聞  一切皆歸滅  Phật Bích Chi Thanh văn   nhất thiết giai quy diệt  無常無撰擇  如火焚山林  vô thường vô soạn trạch   như hỏa phần sơn lâm 爾時。世尊入拘尸城。向本生處末羅雙樹間。 nhĩ thời 。Thế Tôn nhập câu thi thành 。hướng bổn sanh xứ mạt la song thụ gian 。 告阿難曰。 cáo A-nan viết 。 汝為如來於雙樹間敷置牀座。使頭北首。面向西方。所以然者。 nhữ vi/vì/vị Như Lai ư song thụ gian phu trí sàng tọa 。sử đầu Bắc thủ 。diện hướng Tây phương 。sở dĩ nhiên giả 。 吾法流布。當久住北方。 對曰。唯然。即敷座。 ngô Pháp lưu bố 。đương cửu trụ Bắc phương 。 đối viết 。duy nhiên 。tức phu tọa 。 令北首。 爾時。世尊自四牒僧伽梨。 lệnh Bắc thủ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tự tứ điệp tăng già lê 。 偃右脇如師子王。累足而臥。 時。 yển hữu hiếp như Sư tử Vương 。luy túc nhi ngọa 。 thời 。 雙樹間所有鬼神篤信佛者。以非時花布散于地。爾時。 song thụ gian sở hữu quỷ thần đốc tín Phật giả 。dĩ phi thời hoa bố tán vu địa 。nhĩ thời 。 世尊告阿難曰。此雙樹神以非時華供養於我。 Thế Tôn cáo A-nan viết 。thử song thụ Thần dĩ phi thời hoa cúng dường ư ngã 。 此非供養如來。 阿難白言。 thử phi cúng dường Như Lai 。 A-nan bạch ngôn 。 云何名為供養如來。 語阿難。人能受法。能行法者。 vân hà danh vi/vì/vị cúng dường Như Lai 。 ngữ A-nan 。nhân năng thọ Pháp 。năng hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 斯乃名曰供養如來。佛觀此義。而說頌曰。 tư nãi danh viết cúng dường Như Lai 。Phật quán thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  佛在雙樹間  偃臥心不亂  Phật tại song thụ gian   yển ngọa tâm bất loạn  樹神心清淨  以花散佛上  thụ/thọ Thần tâm thanh tịnh   dĩ hoa tán Phật thượng  阿難白佛言  齋何名供養  A-nan bạch Phật ngôn   trai hà danh cúng dường  受法而能行  覺華而為供  thọ/thụ Pháp nhi năng hạnh/hành/hàng   giác hoa nhi vi cung/cúng  紫金華如輪  散佛未為供  tử kim hoa như luân   tán Phật vị vi/vì/vị cung/cúng  陰界入無我  乃名第一供  uẩn giới nhập vô ngã   nãi danh đệ nhất cung/cúng 爾時。梵摩那在於佛前執扇扇佛。佛言。 nhĩ thời 。phạm ma na tại ư Phật tiền chấp phiến phiến Phật 。Phật ngôn 。 汝却。勿在吾前。 時。阿難默自思念。 nhữ khước 。vật tại ngô tiền 。 thời 。A-nan mặc tự tư niệm 。 此梵摩那常在佛左右。供給所須。當尊敬如來。 thử phạm ma na thường tại Phật tả hữu 。cung cấp sở tu 。đương tôn kính Như Lai 。 視無厭足。今者末後須其瞻視。乃命使却。 thị Vô yếm túc 。kim giả mạt hậu tu kỳ chiêm thị 。nãi mạng sử khước 。 意將何因。於是。阿難即整衣服。前白佛言。 ý tướng hà nhân 。ư thị 。A-nan tức chỉnh y phục 。tiền bạch Phật ngôn 。 此梵摩那常在佛左右。供給所須。當尊敬如來。 thử phạm ma na thường tại Phật tả hữu 。cung cấp sở tu 。đương tôn kính Như Lai 。 視無厭足。今者末後須其瞻視。而命使却。 thị Vô yếm túc 。kim giả mạt hậu tu kỳ chiêm thị 。nhi mạng sử khước 。 將有何因。 佛告阿難。 tướng hữu hà nhân 。 Phật cáo A-nan 。 此拘尸城外有十二由旬。皆是諸大神天之所居宅。無空缺處。 thử câu thi thành ngoại hữu thập nhị do-tuần 。giai thị chư Đại Thần Thiên chi sở cư trạch 。vô không khuyết xứ/xử 。 此諸大神皆嫌此比丘當佛前立。 thử chư Đại Thần giai hiềm thử Tỳ-kheo đương Phật tiền lập 。 今佛末後垂當滅度。吾等諸神。冀一奉覲。 kim Phật mạt hậu thùy đương diệt độ 。ngô đẳng chư Thần 。kí nhất phụng cận 。 而此比丘有大威德。光明暎蔽。 nhi thử Tỳ-kheo hữu đại uy đức 。quang minh ánh tế 。 使我曹等不得親近禮拜供養。阿難。我以是緣。故命使却。 sử ngã tào đẳng bất đắc thân cận lễ bái cúng dường 。A-nan 。ngã dĩ thị duyên 。cố mạng sử khước 。  阿難白佛。此尊比丘本積何德。修何行業。  A-nan bạch Phật 。thử tôn Tỳ-kheo bổn tích hà đức 。tu hà hành nghiệp 。 今者威德乃如是乎。 佛告阿難。 kim giả uy đức nãi như thị hồ 。 Phật cáo A-nan 。 乃往過去久遠九十一劫。時世有佛。名毗婆尸。 nãi vãng quá khứ cửu viễn cửu thập nhất kiếp 。thời thế hữu Phật 。danh Bì-bà-thi 。 時此比丘以歡喜心。手執草炬。以照彼塔。由此因緣。 thời thử Tỳ-kheo dĩ hoan hỉ tâm 。thủ chấp thảo cự 。dĩ chiếu bỉ tháp 。do thử nhân duyên 。 使今威光上徹二十八天。 sử kim uy quang thượng triệt nhị thập bát Thiên 。 諸天神光所不能及。 爾時。阿難即從座起。偏袒右肩。 chư thiên thần quang sở bất năng cập 。 nhĩ thời 。A-nan tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên 。 長跪叉手而白佛言。 trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn 。 莫於此鄙陋小城荒毀之土取滅度也。所以者何。 mạc ư thử bỉ lậu tiểu thành hoang hủy chi độ thủ diệt độ dã 。sở dĩ giả hà 。 更有大國瞻婆大國.毗舍離國.王舍城.婆祇國.舍衛國.迦維羅衛 cánh hữu Đại quốc Chiêm Bà Đại quốc .bì xá ly quốc .Vương-Xá thành .Bà Kì quốc .Xá-Vệ quốc .Ca duy La vệ 國.波羅奈國。其土人民眾多。信樂佛法。 quốc .Ba la nại quốc 。kỳ độ nhân dân chúng đa 。tín lạc/nhạc Phật Pháp 。 佛滅度已。必能恭敬供養舍利。 佛言。止。止。 Phật diệt độ dĩ 。tất năng cung kính cúng dường xá lợi 。 Phật ngôn 。chỉ 。chỉ 。 勿造斯觀。無謂此土以為鄙陋。所以者何。 vật tạo tư quán 。vô vị thử độ dĩ vi/vì/vị bỉ lậu 。sở dĩ giả hà 。 昔者。此國有王名大善見。 tích giả 。thử quốc hữu Vương danh Đại thiện kiến 。 此城時名拘舍婆提。大王之都城。長四百八十里。 thử thành thời danh câu xá bà đề 。Đại Vương chi đô thành 。trường/trưởng tứ bách bát thập lý 。 廣二百八十里。是時。穀米豐賤。人民熾盛。其城七重。 quảng nhị bách bát thập lý 。Thị thời 。cốc mễ phong tiện 。nhân dân sí thịnh 。kỳ thành thất trọng 。 遶城欄楯亦復七重。彫文刻鏤。間懸寶鈴。 nhiễu thành lan thuẫn diệc phục thất trọng 。điêu văn khắc lũ 。gian huyền bảo linh 。 其城下基深三仞。高十二仞。 kỳ thành hạ cơ thâm tam nhận 。cao thập nhị nhận 。 城上樓觀高十二仞。柱圍三仞。金城銀門。銀城金門。 thành thượng lâu quán cao thập nhị nhận 。trụ vi tam nhận 。kim thành ngân môn 。ngân thành kim môn 。 琉璃城水精門。水精城琉璃門。 lưu ly thành thủy tinh môn 。thủy tinh thành lưu ly môn 。  其城周圓四寶莊嚴。間錯欄楯亦以四寶。金樓銀鈴。  kỳ thành châu viên tứ bảo trang nghiêm 。gian thác/thố lan thuẫn diệc dĩ tứ bảo 。kim lâu ngân linh 。 銀樓金鈴。寶壍七重。中生蓮花。 ngân lâu kim linh 。bảo 壍thất trọng 。trung sanh liên hoa 。 優鉢羅花.鉢頭摩花.俱物頭花.分陀利花。下有金沙布現其底。 Ưu bát la hoa .bát đầu ma hoa .câu vật đầu hoa .phân đà lợi hoa 。hạ hữu kim sa bố hiện kỳ để 。 俠道兩邊生多隣娑樹。其金樹者。 hiệp đạo lượng (lưỡng) biên sanh đa lân sa thụ/thọ 。kỳ kim thụ/thọ giả 。 銀葉花實。其銀樹者。金葉花實。水精樹者。 ngân diệp hoa thật 。kỳ ngân thụ/thọ giả 。kim diệp hoa thật 。thủy tinh thụ/thọ giả 。 琉璃花實。琉璃樹者。水精花實。多隣樹間有眾浴池。 lưu ly hoa thật 。lưu ly thụ/thọ giả 。thủy tinh hoa thật 。đa lân thụ/thọ gian hữu chúng dục trì 。 清流深潭。潔淨無穢。以四寶塼間砌其邊。 thanh lưu thâm đàm 。khiết tịnh vô uế 。dĩ tứ bảo chuyên gian thế kỳ biên 。 金梯銀蹬。銀梯金蹬。琉璃梯金蹬。 kim thê ngân đặng 。ngân thê kim đặng 。lưu ly thê kim đặng 。 琉璃梯陛水精為蹬。水精梯陛琉璃為蹬。 lưu ly thê bệ thủy tinh vi/vì/vị đặng 。thủy tinh thê bệ lưu ly vi/vì/vị đặng 。 周匝欄楯。遼遶相承。其城處處生多隣樹。 châu táp lan thuẫn 。liêu nhiễu tướng thừa 。kỳ thành xứ xứ sanh đa lân thụ/thọ 。 其金樹者。銀葉花實。其銀樹者。金葉花實。水精樹者。 kỳ kim thụ/thọ giả 。ngân diệp hoa thật 。kỳ ngân thụ/thọ giả 。kim diệp hoa thật 。thủy tinh thụ/thọ giả 。 琉璃花實。琉璃樹者。水精花實。 lưu ly hoa thật 。lưu ly thụ/thọ giả 。thủy tinh hoa thật 。 樹間亦有四種寶池。生四種花。街巷齊整。行伍相當。 thụ/thọ gian diệc hữu tứ chủng bảo trì 。sanh tứ chủng hoa 。nhai hạng tề chỉnh 。hạnh/hành/hàng ngũ tướng đương 。 風吹眾花。紛紛路側。微風四起。吹諸寶樹。 phong xuy chúng hoa 。phân phân lộ trắc 。vi phong tứ khởi 。xuy chư bảo thụ 。 出柔軟音。猶如天樂。其國人民。男女大小。 xuất nhu nhuyễn âm 。do như Thiên nhạc 。kỳ quốc nhân dân 。nam nữ đại tiểu 。 共遊樹間。以自娛樂。其國常有十種聲。 cọng du thụ/thọ gian 。dĩ tự ngu lạc 。kỳ quốc thường hữu thập chủng thanh 。 貝聲.鼓聲.波羅聲.歌聲.舞聲.吹聲.象聲.馬聲.車聲.飲 bối thanh .cổ thanh .ba la thanh .Ca thanh .vũ thanh .xuy thanh .tượng thanh .mã thanh .xa thanh .ẩm 食戲笑聲。 爾時。大善見王七寶具足。 thực/tự hí tiếu thanh 。 nhĩ thời 。Đại thiện kiến Vương thất bảo cụ túc 。 王有四德。主四天下。何謂七寶。一.金輪寶。 Vương hữu tứ đức 。chủ tứ thiên hạ 。hà vị thất bảo 。nhất .kim luân bảo 。 二.白象寶。三.紺馬寶。四.神珠寶。五.玉女寶。六.居士寶。 nhị .bạch tượng bảo 。tam .cám mã bảo 。tứ .Thần châu bảo 。ngũ .ngọc nữ bảo 。lục .Cư-sĩ bảo 。 七.主兵寶。云何善見大王成就金輪寶。 thất .chủ binh bảo 。vân hà thiện kiến Đại Vương thành tựu kim luân bảo 。 王常以十五日月滿時。沐浴香湯。昇高殿上。 Vương thường dĩ thập ngũ nhật nguyệt mãn thời 。mộc dục hương thang 。thăng cao điện thượng 。 婇女圍遶。自然輪寶忽現在前。輪有千輻。 cung nữ vi nhiễu 。tự nhiên luân bảo hốt hiện tại tiền 。luân hữu thiên phước 。 光色具足。天匠所造。非世所有。真金所成。 quang sắc cụ túc 。Thiên tượng sở tạo 。phi thế sở hữu 。chân kim sở thành 。 輪徑丈四。大善見王默自念言。 luân kính trượng tứ 。Đại thiện kiến Vương mặc tự niệm ngôn 。 我曾從先宿諸舊聞如是語。剎利王水澆頭種。 ngã tằng tùng tiên tú chư cựu Văn như thị ngữ 。sát lợi Vương thủy kiêu đầu chủng 。 以十五日月滿時。沐浴香湯。昇寶殿上。婇女圍遶。 dĩ thập ngũ nhật nguyệt mãn thời 。mộc dục hương thang 。thăng bảo điện thượng 。cung nữ vi nhiễu 。 自然金輪忽現在前。輪有千輻。光色具足。 tự nhiên kim luân hốt hiện tại tiền 。luân hữu thiên phước 。quang sắc cụ túc 。 天匠所造。非世所有。真金所成。輪徑丈四。 Thiên tượng sở tạo 。phi thế sở hữu 。chân kim sở thành 。luân kính trượng tứ 。 是則名為轉輪聖王。今此輪現。將無是耶。 thị tắc danh vi Chuyển luân Thánh Vương 。kim thử luân hiện 。tướng vô thị da 。 今我寧可試此輪寶。 時。大善見王即召四兵。 kim ngã ninh khả thí thử luân bảo 。 thời 。Đại thiện kiến Vương tức triệu tứ binh 。 向金輪寶偏露右臂。右膝著地。 hướng kim luân bảo Thiên lộ hữu tý 。hữu tất trước địa 。 以右手摩抆金輪。語言。汝向東方。如法而轉。 dĩ hữu thủ ma vấn kim luân 。ngữ ngôn 。nhữ hướng Đông phương 。như pháp nhi chuyển 。 勿違常則。輪即東轉。時。 vật vi thường tức 。luân tức Đông chuyển 。thời 。 善見王即將四兵隨其後行。金輪寶前有四神引導。輪所住處。 thiện kiến Vương tức tướng tứ binh tùy kỳ hậu hạnh/hành/hàng 。kim luân bảo tiền hữu tứ Thần dẫn đạo 。luân sở trụ xứ 。 王即止駕。爾時。東方諸小國王見大王至。 Vương tức chỉ giá 。nhĩ thời 。Đông phương chư tiểu Quốc Vương kiến Đại Vương chí 。 以金鉢盛銀粟。銀鉢盛金粟。來趣王所。 dĩ kim bát thịnh ngân túc 。ngân bát thịnh kim túc 。lai thú Vương sở 。 拜首白言。善來。大王。今此東方土地豐樂。 bái thủ bạch ngôn 。thiện lai 。Đại Vương 。kim thử Đông phương độ địa phong lạc/nhạc 。 人民熾盛。志性仁和。慈孝中順。 nhân dân sí thịnh 。chí tánh nhân hòa 。từ hiếu trung thuận 。 唯願聖王於此治政。我等當給使左右。承受所宜。當時。 duy nguyện Thánh Vương ư thử trì chánh 。ngã đẳng đương cấp sử tả hữu 。thừa thọ/thụ sở nghi 。đương thời 。 善見大王語小王言。止。止。諸賢。 thiện kiến Đại Vương ngữ Tiểu Vương ngôn 。chỉ 。chỉ 。chư hiền 。 汝等則為供養我已。但當以正法治。勿使偏枉。 nhữ đẳng tức vi/vì/vị cúng dường ngã dĩ 。đãn đương dĩ chánh Pháp trì 。vật sử Thiên uổng 。 無令國內有非法行。此即名曰我之所治。 時。 vô lệnh quốc nội hữu phi pháp hạnh/hành/hàng 。thử tức danh viết ngã chi sở trì 。 thời 。 諸小王聞此教已。即從大王巡行諸國。 chư Tiểu Vương văn thử giáo dĩ 。tức tùng Đại Vương tuần hạnh/hành/hàng chư quốc 。 至東海表。次行南方.西方.北方。隨輪所至。 chí Đông hải biểu 。thứ hạnh/hành/hàng Nam phương .Tây phương .Bắc phương 。tùy luân sở chí 。 其諸國王各獻國土。如東方諸小王此。時。 kỳ chư Quốc Vương các hiến quốc độ 。như Đông phương chư Tiểu Vương thử 。thời 。 善見王既隨金輪。周行四海。以道開化。 thiện kiến Vương ký tùy kim luân 。châu hạnh/hành/hàng tứ hải 。dĩ đạo khai hóa 。 安慰民庶已。還本國拘舍婆城。時。 an uý dân thứ dĩ 。hoàn bổn quốc câu xá Bà thành 。thời 。 金輪寶在宮門上虛空中住。大善見王踊躍而言。 kim luân bảo tại cung môn thượng hư không trung trụ/trú 。Đại thiện kiến Vương dõng dược nhi ngôn 。 此金輪寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử kim luân bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為金輪寶成就。 云何善見大王成就白象寶。時。 thị vi/vì/vị kim luân bảo thành tựu 。 vân hà thiện kiến Đại Vương thành tựu bạch tượng bảo 。thời 。 善見大王清旦在正殿上坐。 thiện kiến Đại Vương thanh đán tại chánh điện Thượng tọa 。 自然象寶忽現在前。其毛純白。七處平住。力能飛行。其首雜色。 tự nhiên tượng bảo hốt hiện tại tiền 。kỳ mao thuần bạch 。thất xứ bình trụ/trú 。lực năng phi hạnh/hành/hàng 。kỳ thủ tạp sắc 。 六牙纖傭。真金間填。時王見已。念言。 lục nha tiêm dong 。chân kim gian điền 。thời Vương kiến dĩ 。niệm ngôn 。 此象賢良。若善調者。可中御乘。即試調習。諸能悉備。 thử tượng hiền lương 。nhược/nhã thiện điều giả 。khả trung ngự thừa 。tức thí điều tập 。chư năng tất bị 。 時。善見大王欲自試象。即乘其上。 thời 。thiện kiến Đại Vương dục tự thí tượng 。tức thừa kỳ thượng 。 清旦出城。周行四海。食時已還。時。善見王踊躍而言。 thanh đán xuất thành 。châu hạnh/hành/hàng tứ hải 。thực thời dĩ hoàn 。thời 。thiện kiến Vương dõng dược nhi ngôn 。 此白象寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử bạch tượng bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為象寶成就。 云何善見大王成就馬寶。時。 thị vi/vì/vị tượng bảo thành tựu 。 vân hà thiện kiến Đại Vương thành tựu mã bảo 。thời 。 善見大王清旦在正殿上坐。 thiện kiến Đại Vương thanh đán tại chánh điện Thượng tọa 。 自然馬寶忽現在前。紺青色。朱髦尾。頭頸如象。力能飛行。 tự nhiên mã bảo hốt hiện tại tiền 。cám thanh sắc 。chu mao vĩ 。đầu cảnh như tượng 。lực năng phi hạnh/hành/hàng 。 時王見已。念言。此馬賢良。若善調者。 thời Vương kiến dĩ 。niệm ngôn 。thử mã hiền lương 。nhược/nhã thiện điều giả 。 可中御乘。即試調習。諸能悉備。時。 khả trung ngự thừa 。tức thí điều tập 。chư năng tất bị 。thời 。 善見王欲自試馬寶。即乘其上。清旦出城。周行四海。 thiện kiến Vương dục tự thí mã bảo 。tức thừa kỳ thượng 。thanh đán xuất thành 。châu hạnh/hành/hàng tứ hải 。 食時已還。時。善見王踊躍而言。 thực thời dĩ hoàn 。thời 。thiện kiến Vương dõng dược nhi ngôn 。 此紺馬寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。是為紺馬寶成就。 thử cám mã bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。thị vi/vì/vị cám mã bảo thành tựu 。 云何善見大王神珠寶成就。時。 vân hà thiện kiến Đại Vương Thần châu bảo thành tựu 。thời 。 善見大王於清旦在正殿上坐。自然神珠忽現在前。 thiện kiến Đại Vương ư thanh đán tại chánh điện Thượng tọa 。tự nhiên Thần châu hốt hiện tại tiền 。 質色清徹。無有瑕穢。時王見已。言。此珠妙好。 chất sắc thanh triệt 。vô hữu hà uế 。thời Vương kiến dĩ 。ngôn 。thử châu diệu hảo 。 若有光明。可照宮內。時。善見王欲試此珠。 nhược hữu quang minh 。khả chiếu cung nội 。thời 。thiện kiến Vương dục thí thử châu 。 即召四兵。以此寶珠置高幢上。 tức triệu tứ binh 。dĩ thử bảo châu trí cao tràng thượng 。 於夜冥中齎幢出城。其珠光明。照諸軍眾。 ư dạ minh trung tê tràng xuất thành 。kỳ châu quang minh 。chiếu chư quân chúng 。 猶如晝日。於軍眾外周匝。復能照一由旬。 do như trú nhật 。ư quân chúng ngoại châu táp 。phục năng chiếu nhất do-tuần 。 現城中人皆起作務。謂為是晝。時。王善見踊躍而言。 hiện thành trung nhân giai khởi tác vụ 。vị vi/vì/vị thị trú 。thời 。Vương thiện kiến dõng dược nhi ngôn 。 今此神珠真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 kim thử Thần châu chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為神珠寶成就。 thị vi/vì/vị Thần châu bảo thành tựu 。  云何善見大王成就玉女寶。時。玉女寶忽然出現。顏色從容。  vân hà thiện kiến Đại Vương thành tựu ngọc nữ bảo 。thời 。ngọc nữ bảo hốt nhiên xuất hiện 。nhan sắc tòng dung 。 面貌端正。不長不短。不麤不細。不白不黑。不剛不柔。 diện mạo đoan chánh 。bất trường/trưởng bất đoản 。bất thô bất tế 。bất bạch bất hắc 。bất cương bất nhu 。 冬則身溫。夏則身涼。舉身毛孔出栴檀香。 đông tức thân ôn 。hạ tức thân lương 。cử thân mao khổng xuất chiên đàn hương 。 口出優鉢羅華香。言語柔軟。舉動安詳。 khẩu xuất ưu-bát-la hoa hương 。ngôn ngữ nhu nhuyễn 。cử động an tường 。 先起後坐。不失宜則。時。王善見清淨無著。 tiên khởi hậu tọa 。bất thất nghi tức 。thời 。Vương thiện kiến thanh tịnh Vô Trước 。 心不暫念。況復親近。時。王善見踊躍而言。 tâm bất tạm niệm 。huống phục thân cận 。thời 。Vương thiện kiến dõng dược nhi ngôn 。 此玉女寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử ngọc nữ bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為玉女寶成就。 云何善見大王居士寶成就。時。 thị vi/vì/vị ngọc nữ bảo thành tựu 。 vân hà thiện kiến Đại Vương Cư-sĩ bảo thành tựu 。thời 。 居士丈夫忽然自出。寶藏自然。財富無量。 Cư-sĩ trượng phu hốt nhiên tự xuất 。Bảo Tạng tự nhiên 。tài phú vô lượng 。 居士宿福眼。能徹視地中伏藏。有主無主。 Cư-sĩ tú phước nhãn 。năng triệt thị địa trung phục tạng 。hữu chủ vô chủ 。 皆悉見知。其有主者。能為擁護。其無主者。 giai tất kiến tri 。kỳ hữu chủ giả 。năng vi/vì/vị ủng hộ 。kỳ vô chủ giả 。 取給王用。時。居士寶往白王言。大王。有所給與。 thủ cấp Vương dụng 。thời 。Cư-sĩ bảo vãng bạch Vương ngôn 。Đại Vương 。hữu sở cấp dữ 。 不足為憂。我自能辦。時。善見王欲試居士寶。 bất túc vi/vì/vị ưu 。ngã tự năng biện/bạn 。thời 。thiện kiến Vương dục thí Cư-sĩ bảo 。 即勑嚴船於水遊戲。告居士曰。我須金寶。 tức lai nghiêm thuyền ư thủy du hí 。cáo Cư-sĩ viết 。ngã tu kim bảo 。 汝速與我。居士報曰。大王小待。須至岸上。 nhữ tốc dữ ngã 。Cư-sĩ báo viết 。Đại Vương tiểu đãi 。tu chí ngạn thượng 。 王尋逼言。我停須用。正今得來。時。 Vương tầm bức ngôn 。ngã đình tu dụng 。chánh kim đắc lai 。thời 。 居士寶被王嚴勑。即於船上長跪。 Cư-sĩ bảo bị Vương nghiêm lai 。tức ư thuyền thượng trường/trưởng quỵ 。 以右手內著水中。水中寶瓶隨手而出。如蟲緣樹。 dĩ hữu thủ nội trước/trứ thủy trung 。thủy trung bảo bình tùy thủ nhi xuất 。như trùng duyên thụ/thọ 。 彼居士寶。亦復如是。內手水中。寶緣手出。 bỉ Cư-sĩ bảo 。diệc phục như thị 。nội thủ thủy trung 。bảo duyên thủ xuất 。 充滿船上。而白王言。向須寶用。為須幾許。時。 sung mãn thuyền thượng 。nhi bạch Vương ngôn 。hướng tu bảo dụng 。vi/vì/vị tu kỷ hứa 。thời 。 王善見語居士言。止。止。吾無所須。向相試耳。 Vương thiện kiến ngữ Cư-sĩ ngôn 。chỉ 。chỉ 。ngô vô sở tu 。hướng tướng thí nhĩ 。 汝今便為供養我已。時。彼居士聞王語已。 nhữ kim tiện vi/vì/vị cúng dường ngã dĩ 。thời 。bỉ Cư-sĩ văn Vương ngữ dĩ 。 尋以寶物還投水中。時。善見王踊躍而言。 tầm dĩ ảo vật hoàn đầu thủy trung 。thời 。thiện kiến Vương dõng dược nhi ngôn 。 此居士寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử Cư-sĩ bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為居士寶成就。 云何善見大王主兵寶成就。 thị vi/vì/vị Cư-sĩ bảo thành tựu 。 vân hà thiện kiến Đại Vương chủ binh bảo thành tựu 。 時。主兵寶忽然出現。智謀雄猛。英略獨決。 thời 。chủ binh bảo hốt nhiên xuất hiện 。trí mưu hùng mãnh 。anh lược độc quyết 。 即詣王所白言。大王。有所討罰。王不足憂。 tức nghệ Vương sở bạch ngôn 。Đại Vương 。hữu sở thảo phạt 。Vương bất túc ưu 。 我自能辦。時。善見大王欲試主兵寶。 ngã tự năng biện/bạn 。thời 。thiện kiến Đại Vương dục thí chủ binh bảo 。 即集四兵而告之曰。汝今用兵。未集者集。 tức tập tứ binh nhi cáo chi viết 。nhữ kim dụng binh 。vị tập giả tập 。 已集者放。未嚴者嚴。已嚴者解。未去者去。 dĩ tập giả phóng 。vị nghiêm giả nghiêm 。dĩ nghiêm giả giải 。vị khứ giả khứ 。 已去者住。時。主兵寶聞王語已。即令四兵。 dĩ khứ giả trụ/trú 。thời 。chủ binh bảo văn Vương ngữ dĩ 。tức lệnh tứ binh 。 未集者集。已集者放。未嚴者嚴。已嚴者解。未去者去。 vị tập giả tập 。dĩ tập giả phóng 。vị nghiêm giả nghiêm 。dĩ nghiêm giả giải 。vị khứ giả khứ 。 已去者住。時。善見王踊躍而言。 dĩ khứ giả trụ/trú 。thời 。thiện kiến Vương dõng dược nhi ngôn 。 此主兵寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。阿難。 thử chủ binh bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。A-nan 。 是為善見轉輪聖王成就七寶。 何謂四神德。 thị vi/vì/vị thiện kiến Chuyển luân Thánh Vương thành tựu thất bảo 。 hà vị tứ Thần đức 。 一者長壽不夭。無能及者。二者身強無患。 nhất giả trường thọ bất yêu 。vô năng cập giả 。nhị giả thân cường vô hoạn 。 無能及者。三者顏貌端正。無能及者。 vô năng cập giả 。tam giả nhan mạo đoan chánh 。vô năng cập giả 。 四者寶藏盈溢。無能及者。 tứ giả Bảo Tạng doanh dật 。vô năng cập giả 。 是為轉輪聖王成就七寶及四功德。 阿難。時。善見王久乃命駕。出遊後園。 thị vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương thành tựu thất bảo cập tứ công đức 。 A-nan 。thời 。thiện kiến Vương cửu nãi mạng giá 。xuất du hậu viên 。 尋告御者。汝當善御。安詳而行。所以然者。 tầm cáo ngự giả 。nhữ đương thiện ngự 。an tường nhi hạnh/hành/hàng 。sở dĩ nhiên giả 。 吾欲諦觀國土人民安樂無患。時。 ngô dục đế quán quốc độ nhân dân an lạc vô hoạn 。thời 。 國人民路次觀者。復語侍人。汝且徐行。 quốc nhân dân lộ thứ quán giả 。phục ngữ thị nhân 。nhữ thả từ hạnh/hành/hàng 。 吾欲諦觀聖王威顏。阿難。時。善見王慈育民物。 ngô dục đế quán Thánh Vương uy nhan 。A-nan 。thời 。thiện kiến Vương từ dục dân vật 。 如父愛子。國民慕王。如子仰父。 như phụ ái tử 。quốc dân mộ Vương 。như tử ngưỡng phụ 。 所有珍奇盡以貢王。願垂納受。在意所與。時王報曰。且止。 sở hữu trân kì tận dĩ cống Vương 。nguyện thùy nạp thọ 。tại ý sở dữ 。thời Vương báo viết 。thả chỉ 。 諸人。吾自有寶。汝可自用。復於異時。 chư nhân 。ngô tự hữu bảo 。nhữ khả tự dụng 。phục ư dị thời 。 王作是念。我今寧可造作宮觀。適生是意。 Vương tác thị niệm 。ngã kim ninh khả tạo tác cung quán 。thích sanh thị ý 。 時國人民詣王善見。各白王言。 thời quốc nhân dân nghệ Vương thiện kiến 。các bạch Vương ngôn 。 我今為王造作宮殿。王報之曰。我今以為得汝供養。 ngã kim vi/vì/vị Vương tạo tác cung điện 。Vương báo chi viết 。ngã kim dĩ vi/vì/vị đắc nhữ cúng dường 。 我有寶物。自足成辦。時。國人民復重啟王。 ngã hữu bảo vật 。tự túc thành biện/bạn 。thời 。quốc nhân dân phục trọng khải Vương 。 我欲與王造立宮殿。王告人民。隨汝等意。時。 ngã dục dữ Vương tạo lập cung điện 。Vương cáo nhân dân 。tùy nhữ đẳng ý 。thời 。 諸人民承王教已。即以八萬四千兩車。 chư nhân dân thừa Vương giáo dĩ 。tức dĩ át vạn tứ thiên lượng (lưỡng) xa 。 載金而來。詣拘舍婆城。造立法殿。時。 tái kim nhi lai 。nghệ câu xá Bà thành 。tạo lập pháp điện 。thời 。 第二忉利妙匠天子默自思念。 đệ nhị Đao Lợi diệu tượng Thiên Tử mặc tự tư niệm 。 唯我能堪與善見王起正法殿。 阿難。時。妙匠天造法殿。長六十里。 duy ngã năng kham dữ thiện kiến Vương khởi chánh pháp điện 。 A-nan 。thời 。diệu tượng Thiên tạo pháp điện 。trường/trưởng lục thập lý 。 廣三十里。四寶莊嚴。下基平整。 quảng tam thập lý 。tứ bảo trang nghiêm 。hạ cơ bình chỉnh 。 七重寶塼以砌其階。其法殿柱有八萬四千。金柱銀櫨。 thất trọng bảo chuyên dĩ thế kỳ giai 。kỳ pháp điện trụ hữu bát vạn tứ thiên 。kim trụ ngân lô 。 銀柱金櫨。琉璃.水精櫨柱亦然。繞殿周匝。 ngân trụ kim lô 。lưu ly .thủy tinh lô trụ diệc nhiên 。nhiễu điện châu táp 。 有四欄楯。皆四寶成。又四階陛亦四寶成。 hữu tứ lan thuẫn 。giai tứ bảo thành 。hựu tứ giai bệ diệc tứ bảo thành 。 其法殿上有八萬四千寶樓。其金樓者銀為戶牖。 kỳ pháp điện thượng hữu bát vạn tứ thiên bảo lâu 。kỳ kim lâu giả ngân vi/vì/vị hộ dũ 。 其銀樓者金為戶牖。水精.琉璃樓戶亦然。 kỳ ngân lâu giả kim vi/vì/vị hộ dũ 。thủy tinh .lưu ly lâu hộ diệc nhiên 。 金樓銀牀。銀樓金牀。綩綖細輭。金縷織成。 kim lâu ngân sàng 。ngân lâu kim sàng 。uyển diên tế nhuyễn 。kim lũ chức thành 。 布其座上。水精.琉璃樓牀亦然。其殿光明。眩曜人目。 bố kỳ tọa thượng 。thủy tinh .lưu ly lâu sàng diệc nhiên 。kỳ điện quang minh 。huyễn diệu nhân mục 。 猶日盛明。無能視者。時。善見王自生念言。 do nhật thịnh minh 。vô năng thị giả 。thời 。thiện kiến Vương tự sanh niệm ngôn 。 我今可於是殿左右起多隣園池。 ngã kim khả ư thị điện tả hữu khởi đa lân viên trì 。 即造園池。縱廣一由旬。 又復自念。 tức tạo viên trì 。túng quảng nhất do-tuần 。 hựu phục tự niệm 。 於法殿前造一法池。尋即施造。縱廣一由旬。其水清澄。 ư pháp điện tiền tạo nhất pháp trì 。tầm tức thí tạo 。túng quảng nhất do-tuần 。kỳ thủy thanh trừng 。 潔淨無穢。以四寶塼廁砌其下。繞池四邊。 khiết tịnh vô uế 。dĩ tứ bảo chuyên xí thế kỳ hạ 。nhiễu trì tứ biên 。 欄楯周匝。皆以黃金.白銀.水精.琉璃四寶合成。 lan thuẫn châu táp 。giai dĩ hoàng kim .bạch ngân .thủy tinh .lưu ly tứ bảo hợp thành 。 其池中水生眾雜華。 kỳ trì trung thủy sanh chúng Tạp hoa 。 優鉢羅華.波頭摩華.俱物頭華.分陀利華。出微妙香。馚馥四散。 ưu-bát-la hoa .ba-đầu-ma hoa .câu vật đầu hoa .phân đà lợi hoa 。xuất vi diệu hương 。馚phức tứ tán 。 其池四面陸地生華。 kỳ trì tứ diện lục địa sanh hoa 。 阿醯物多華.瞻蔔華.波羅羅華.須曼陀華.婆師迦華.檀俱摩梨華。 a hề vật đa hoa .Chiêm bặc hoa .ba-la-la hoa .tu-mạn đà hoa .Bà-sư-ca hoa .đàn câu ma lê hoa 。 使人典池。諸行過者將入洗浴。遊戲清涼。 sử nhân điển trì 。chư hạnh quá/qua giả tướng nhập tẩy dục 。du hí thanh lương 。 隨意所欲。須漿與漿。須食與食。 tùy ý sở dục 。tu tương dữ tương 。tu thực/tự dữ thực/tự 。 衣服.車馬.香華.財寶。不逆人意。 阿難。時。 y phục .xa mã .hương hoa .tài bảo 。bất nghịch nhân ý 。 A-nan 。thời 。 善見王有八萬四千象。金銀校飾。絡用寶珠。齊象王為第一。 thiện kiến Vương hữu bát vạn tứ thiên tượng 。kim ngân giáo sức 。lạc dụng bảo châu 。tề Tượng Vương vi/vì/vị đệ nhất 。 八萬四千馬。金銀校飾。絡用寶珠。 bát vạn tứ thiên mã 。kim ngân giáo sức 。lạc dụng bảo châu 。 力馬王為第一。八萬四千車。師子革絡。四寶莊嚴。 lực mã Vương vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên xa 。sư tử cách lạc 。tứ bảo trang nghiêm 。 金輪寶為第一。八萬四千珠。神珠寶為第一。 kim luân bảo vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên châu 。Thần châu bảo vi/vì/vị đệ nhất 。 八萬四千玉女。玉女寶為第一。八萬四千居士。 bát vạn tứ thiên ngọc nữ 。ngọc nữ bảo vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên Cư-sĩ 。 居士寶為第一。八萬四千剎利。 Cư-sĩ bảo vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên sát lợi 。 主兵寶為第一。八萬四千城。拘尸婆提城為第一。 chủ binh bảo vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên thành 。Câu-Thi Bà đề thành vi/vì/vị đệ nhất 。 八萬四千殿。正法殿為第一。八萬四千樓。 bát vạn tứ thiên điện 。chánh pháp điện vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên lâu 。 大正樓為第一。八萬四千牀。 Đại chánh lâu vi/vì/vị đệ nhất 。bát vạn tứ thiên sàng 。 皆以黃金.白銀.眾寶所成。氍(毯-炎+數)毾(毯-炎+登]。綩綖細軟。以布其上。 giai dĩ hoàng kim .bạch ngân .chúng bảo sở thành 。cù (thảm -viêm +số )毾(thảm -viêm +đăng 。uyển diên tế nhuyễn 。dĩ bố kỳ thượng 。 八萬四千億衣。初摩衣.迦尸衣.劫波衣為第一。 bát vạn tứ thiên ức y 。sơ ma y .Ca thi y .kiếp ba y vi/vì/vị đệ nhất 。 八萬四千種食。日日供設。味味各異。 阿難。時。 bát vạn tứ thiên chủng thực/tự 。nhật nhật cung/cúng thiết 。vị vị các dị 。 A-nan 。thời 。 善見王八萬四千象。乘齊象上。 thiện kiến Vương bát vạn tứ thiên tượng 。thừa tề tượng thượng 。 清旦出拘尸城。案行天下。周遍四海。須臾之間。 thanh đán xuất câu thi thành 。án hạnh/hành/hàng thiên hạ 。chu biến tứ hải 。tu du chi gian 。 還入城食。八萬四千馬。乘力馬寶。清旦出遊。 hoàn nhập thành thực 。bát vạn tứ thiên mã 。thừa lực mã bảo 。thanh đán xuất du 。 案行天下。周遍四海。須臾之間。還入城食。 án hạnh/hành/hàng thiên hạ 。chu biến tứ hải 。tu du chi gian 。hoàn nhập thành thực 。 八萬四千車。乘金輪車。駕力馬寶。清旦出遊。 bát vạn tứ thiên xa 。thừa kim luân xa 。giá lực mã bảo 。thanh đán xuất du 。 案行天下。周遍四海。須臾之間。 án hạnh/hành/hàng thiên hạ 。chu biến tứ hải 。tu du chi gian 。 還入城食。八萬四千神珠。以神珠寶。照於宮內。 hoàn nhập thành thực 。bát vạn tứ thiên Thần châu 。dĩ Thần châu bảo 。chiếu ư cung nội 。 晝夜常明。八萬四千玉女。 trú dạ thường minh 。bát vạn tứ thiên ngọc nữ 。 玉女寶善賢給侍左右。八萬四千居士。有所給與。任居士寶。 ngọc nữ bảo thiện hiền cấp thị tả hữu 。bát vạn tứ thiên Cư-sĩ 。hữu sở cấp dữ 。nhâm Cư-sĩ bảo 。 八萬四千剎利。有所討罰。任主兵寶。 bát vạn tứ thiên sát lợi 。hữu sở thảo phạt 。nhâm chủ binh bảo 。 八萬四千城。常所治都。在拘尸城。八萬四千殿。 bát vạn tứ thiên thành 。thường sở trì đô 。tại câu thi thành 。bát vạn tứ thiên điện 。 王所常止。在正法殿。八萬四千樓。王所常止。 Vương sở thường chỉ 。tại chánh pháp điện 。bát vạn tứ thiên lâu 。Vương sở thường chỉ 。 在大正樓。八萬四千座。王所常止。 tại Đại chánh lâu 。bát vạn tứ thiên tọa 。Vương sở thường chỉ 。 在頗梨座。以安禪故。八萬四千億衣。上妙寶飾。 tại pha-lê tọa 。dĩ an Thiền cố 。bát vạn tứ thiên ức y 。thượng diệu bảo sức 。 隨意所服。以慚愧故。八萬四千種食。 tùy ý sở phục 。dĩ tàm quý cố 。bát vạn tứ thiên chủng thực/tự 。 王所常食。食自然飯。以知足故。 時。 Vương sở thường thực/tự 。thực/tự tự nhiên phạn 。dĩ tri túc cố 。 thời 。 八萬四千象來現王時。蹋蹈衝突。傷害眾生。不可稱數。 bát vạn tứ thiên tượng lai hiện Vương thời 。đạp đạo xung đột 。thương hại chúng sanh 。bất khả xưng số 。 時王念言。此象數來。多所損傷。自今而後。 thời Vương niệm ngôn 。thử tượng số lai 。đa sở tổn thương 。tự kim nhi hậu 。 百年聽現一象。如是轉次百年現一。周而復始。 bách niên thính hiện nhất tượng 。như thị chuyển thứ bách niên hiện nhất 。châu nhi phục thủy 。 佛說長阿含經卷第三 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:02:10 2008 ============================================================